"Лин Картер. Тонгор против богов (Лемурия #3)" - читать интересную книгу автора

лаская зеленую медь шпилей. Солнечные лучи позолотили наконечники копий и
шлемы стоящих на стене часовых. Над дюжиной шатров развевались на ветру
расшитые золотом знамена Патанги, украшенные эмблемой Черного Ястреба
валькаров.
Въехав в город вместе с толпой, стройный юноша остался незамеченным. В
этой толпе встречались разные люди. Купцы из Зангабала в головных уборах из
белой ткани с янтарными перьями на макушке везли выделанные кожи, бронзовые
изделия и яркие шелковые ковры, сошедшие с ткацких станков Далакха и
Кадорны. Напыщенные послы из Катула прибыли на север в занавешенных
паланкинах с дарами в виде золота, серебра и бесценного язита. Были тут и
крестьяне из дальних провинций, приехавшие на рынок на больших возах,
которые тянули здоровые, тяжеловесные зампы. Они доставали свежие ягоды
сарн и водяные фрукты, пшеницу и рожь. А с ними прибыло и множество
запыленных молодых воинов из отдаленного Ашембара, лучников и конных
копейщиков из далекого Дарундабара, наемников из Возашпы, привлеченных
магией легенд о Тонгоре - "самом могучем из воинов, самом храбром и самом
щедром из королей". Все они хотели записаться в его армию или, быть может,
научиться таинственному искусству пилотирования стройных летающих кораблей,
плавающих над Патангой подобно серебряным стрелам.
Юноша въехал через Западные ворота в имперский город по величественной
Торийской дороге - огромному проспекту, что рассекал город, доходя до самой
сердцевины - великолепной площади в центре Патанги. Вокруг поднимались
дворцы, храмы и особняки - сказочные, сверкающие тысячью красок, блистающие
варварской пышностью.
С балконов, окон и стен свисали многоцветные ковры и знамена. На
минаретах и шпилях трепетали и развевались флаги.
Превосходные фасады, украшенные скульптурами из мрамора, одетые камнем
или покрытые ослепительной мозаикой, сверкали в лучах полуденного солнца.
На большом базаре Патанги под полосатыми оранжево-сине-малиновыми тентами
торговались, ссорились и жестикулировали купцы. Ветви цветущих деревьев
гнулись под грузом листвы, отбрасывая на раскаленную мостовую прохладные
озера тени, а между зданиями тут и там проглядывали сады с фантастическими
цветами.
Улицы и проспекты наводнила толпа - едущие на рынок женщины; воины,
спешащие на посты; королевские вестники в черно-золотых камзолах, несущие
свитки; жрецы мудрого Отца Горма и мягкосердечной Владычицы Тиандры; знать
и вельможи в колесницах с позолоченными колесами или верхом на поджарых
кнутохвостых кротерах; мальчики-посыльные, бегущие с какими-то
поручениями... Никто не обращал внимания на молодого человека в линялой и
латаной пестрой одежде бродячего трубадура, с висящей за плечом лютней из
слоновой кости, путешествующего верхом на запыленном кротере. Зандар Занд
(ибо это, конечно же, был он) свернул с огромного базара на боковую улочку
и спешился перед постоялым двором под названием "Знак головы дракона".
Путник позвал конюха и приказал отвести своего скакуна в загон.
Сам же Зандар Занд вошел на постоялый двор, снял комнату на ночь и
заказал у хозяина сарнового вина и жареную заднюю ногу буфара. Потом он
улегся в постель и стал спокойно ждать темноты.
Когда пришла ночь и в небе засияла огромная золотая луна древней
Лемурии, Зандар Занд покинул "Знак головы дракона" закутавшись в просторный
тускло-серый плащ с капюшоном. Свой пестрый костюм он сменил на особую,