"Барбара Картленд. Пышная свадьба " - читать интересную книгу автора*** Едва они вышли в Английский канал, как начало штормить. Когда корабль повернул на юг и пошел вдоль побережья Франции, погода совсем испортилась, море разыгралось не на шутку. Летти, сильно мучившаяся от морской болезни, была крайне напугана. - Я уверена, что корабль затонет! Mы все... пойдем ко дну! - причитала она. Трое суток Дорина почти не отходила от нее, пока не вмешался судовой врач. - Дальше так не может продолжаться, мисс Хайд, - сказал он Дорине. - Я попрошу кого-нибудь помочь вам ухаживать за леди Легацией, не то у меня на руках окажутся не один, а два пациента. - Но я прекрасно справляюсь, доктор Джонсон, - запротестовала Дорина. - Сколько вы спали прошлой ночью? - спросил он. Дорина ничего не ответила, и он заключил: - Я не намерен спорить с вами, мисс Хайд. Я уже поговорил с сестрой Терезой, и она с радостью согласилась помочь вам. Мы все очень хорошо ее знаем. Она замечательная женщина и очень известна и почитаема в той части света, куда вы направляетесь. - Она сиделка? - спросила Дорина. - Она миссионер, - ответил доктор Джонсон. - Не знаю, насколько успешно она обращает аборигенов в христианство, но она оказывает им неоценимую медицинскую помощь. Она превосходная сиделка и в случае необходимости не Когда Дорина увидела сестру Терезу, то поняла, что у нее нет оснований усомниться в словах доктора Джонсона. Сестре Терезе было уже за сорок, и ее спокойствие и уверенность в себе вызывали доверие, где бы она ни появилась. Ее черная монашеская одежда и белый накрахмаленный апостольник внушали бы благоговейный трепет, если бы не лукавая улыбка и яркие, лучистые глаза. - Доктор сказал мне, что вам тяжело приходится с леди Летицией, - сказала она Дорине. - Позвольте мне помочь вам ухаживать за ней. Я привыкла к этому. - Вы так добры, - ответила Дорина. - Но леди Летиция очень плохо сходится новыми людьми. - Она быстро привыкнет ко мне, - спокойно заверила ее сестра Тереза. К изумлению Дорины, так оно и случилось. Летти почти сразу же прониклась расположением к сестре Терезе. Дорина с огромным облегчением наблюдала, как Летти выполняет все ее указания и готова беспрекословно подчиняться ей во всем. К большой радости Дорины у нее теперь освободилось время не только для сна, но и для чтения. Из-за сильной качки было невозможно выходить на прогулку, и хотя Дорина заставляла себя хотя бы дважды в день подниматься на палубу, ее вполне устраивало лежать, уютно устроившись с книгой на диванчике в их гостиной. Когда они миновали Бискайский залив и вошли в спокойные воды Средиземного моря, было уже ясно, что Летти вполне счастлива в обществе сестры Терезы. Она даже с удовольствием слушала, когда сестра Тереза читала ей, чего никак не могла добиться Дорина. |
|
|