"Барбара Картленд. Мольба о милосердии " - читать интересную книгу автора

из этих женщин. Она была необычайно хороша и вся сверкала алмазами, коих на
ней было словно игрушек на рождественской елке!
- Я не желаю слышать об этих женщинах! - категорически заявила леди
Рокбурн. - И ни Мариста, ни Летти не должны знать об их существовании.
- Вряд ли им доведется когда-нибудь побывать в их обществе, - заметил
Энтони. - Да и мне тоже, пока у меня в карманах гуляет ветер.
- Это всего лишь к лучшему, - отрезала мать.
Она поспешно увела девочек из гостиной.
Как только за ними закрылась дверь, Энтони посмотрел на отца и с
усмешкой сказал:
- Вы шокировали маменьку.
- Я понимаю, - ответил сэр Ричард. - И мне придется перед ней
извиниться. Я говорил не подумав, но Стэнбрук у меня уже в печенках сидит.
- Наверное, мы все в чем-то ему завидуем, - предположил Энтони. - На
прошлой неделе в Лондоне ходили слухи, что он сейчас лучший стрелок, что на
дуэли он всегда попадает в намеченную цель, а стреляет так быстро, что не
оставляет противнику ни малейшей надежды.
- У меня нет желания драться с кем-нибудь на дуэли, - заметил сэр
Ричард. - Но в то же время я ничего не могу поделать со своими чувствами,
надеюсь, и у Стэнбрука есть ахиллесова пята.
- Не тратьте время на поиски, папенька, - рассмеялся Энтони. - Если б у
него была ахиллесова пята - или хотя бы сердце, - какая-нибудь женщина уже
давно бы ее обнаружила. Говорят, он ни разу не был влюблен и меняет женщин,
едва они ему надоедают, как иные меняют перчатки.
- Разговоры о нем меня утомляют. - Сэр Ричард встал из-за стола. -
Лучше пойдем, я покажу тебе новую лошадь, которую купил вчера. Цена высокая,
но, думаю, она этих денег стоит.
К сожалению, высокая ли, низкая ли, но цена этой лошади не была
оплачена вовремя - как, собственно, и цена других лошадей.
Кроме того, в замке было множество экипажей, картин, предметов мебели и
других изделий, которые поразили воображение сэра Ричарда и были приобретены
им в кредит.
Получив счета, он пришел в изумление, что умудрился задолжать так
много.
- Как же это меня угораздило? - вопросительно взглянул он на жену.
- Ни одна вещь сама по себе не так уж дорога, - ответила леди
Рокбурн. - Просто их столько, что цена за все вместе превратилась в
астрономическую сумму.
Ее голос звучал столь несчастно, что сэр Ричард обнял ее и привлек к
себе.
- Я не хочу, чтобы ты беспокоилась, - утешал он ее. - Я оплачу все
долги, хотя, видит Бог, пока не представляю, как это сделать.
- Может быть, нам.., продать что-нибудь? - нерешительно предложила леди
Рокбурн.
- Если ты имеешь в виду картины или еще что-то из обстановки замка, я
скажу - нет! - - заявил сэр Ричард не допускающим возражений тоном. - Мой
отец тоже был стеснен в средствах, однако он сохранил все для меня, и я
намерен сделать то же самое для Энтони.
- Но, любимый, у нас нет ничего, кроме замка и поместья.
- Я знаю, - потупился сэр Ричард. - Что-нибудь придумаю. Не тревожься.