"Барбара Картленд. Бегство от страсти " - читать интересную книгу автораБарбара КАРТЛЕНД
Перевод с английского И. Гюббенет. OCR: A_Ch БЕГСТВО ОТ СТРАСТИ Анонс Молодая англичанка, оплакав своего погибшею жениха, вынуждена бежать из оккупированной Франции. Флер встречает молодого летчика, с которым делит все опасности и невзгоды. Ей кажется, что она вновь способна любить, но ее ждет новое разочарование И Флер требуется все ее мужество и верное любящее сердце, чтобы найти любовь там, где она меньше всего ожидала. ГЛАВА ПЕРВАЯ 1942 год Флер вышла из комнаты, где скончалась графиня де Сарду. После удушливой атмосферы спальни больной воздух в коридоре казался ледяным, но бодрящим, как глоток холодной воды. Она подошла к окну и раздвинула тяжелые портьеры. Утренний туман, покрывавший зелень газонов, растекался под первыми лучами неяркого солнца. Флер вздохнула и на мгновение прижалась горячим лбом к серому камню и умиротворение овладели ею. Вдали на горизонте на фоне бледно-голубого неба вился черный дымок - это все, что осталось от вчерашнего пожарища, целую ночь багровым заревом заливавшего окрестности после налета британских ВВС. Она слышала, как падали бомбы на здание фабрики, расположенной в двадцати милях отсюда, неделю за неделей выпускавшей сотни грузовиков на потребу хозяйничавших во Франции немцев. Дом содрогался от взрывов, но когда графине рассказали о том, что происходит, она прошептала: - Хорошо. Только англичане могут вернуть нам свободу. - Ш-ш-ш, мадам, - предостерегла ее Мари. - Об этом нельзя говорить вслух. Но Флер гордо улыбнулась. Да, именно ее соотечественники принесут свободу побежденным запуганным французам. Сейчас, глядя на черный дым, она вспомнила о Люсьене... как он тоже взлетел в небо... только затем, чтобы упасть... подобно тому, как пали в бушующем огне некоторые из этих героев. При этом воспоминании к глазам ее подступили слезы. "Странно, - подумала она, - что я оплакиваю сейчас Люсьена, а не его мать". Ей вдруг пришло в голову, что в кончине графини было что-то театральное. Старая аристократка с белоснежными волосами и точеными чертами лица, воплощенная grande dame. Подле нее священник в облачении и строгий седой |
|
|