"Барбара Картленд. Любовь во спасение " - читать интересную книгу авторадумаешь! Посмотри, на что ты похожа! Нам потребуется весь день, чтобы
привести в порядок твои волосы. И надо поскорее начать отбеливать твою кожу. Возвращайся домой, поговори с родителями и приезжай обратно к ленчу. Только ради Бога, следи за тем, что ты говоришь при слугах. Они все до смерти боятся папу. Если они догадаются, что я что-то затеваю, они поспешат сообщить ему, испугавшись последствий. - Я буду осторожна, - пообещала Клеона, - а теперь мне пора ехать, не то куры умрут с голоду. - Она обняла Леони. - Я буду сильно по тебе скучать. Не представляю, что я буду здесь делать без тебя. Мне не с кем будет поговорить. - Но тебя здесь не будет, - заметила Леони, - во всяком случае, в ближайшее время. Ты будешь в Лондоне флиртовать с принцем Уэльским и покорять высший свет! Глава 2 Клеона наслаждалась каждой минутой путешествия! Скорость, с которой они мчались, возбуждала и приводила в восторг. Все прошло в точности так, как они задумали, и Клеона, оставшись одна в карете, едва могла поверить, что все это не снится ей. Патрик О'Донован перехватил упряжку герцогини по дороге к Мандевилл-холлу и запугал кучеров опасностью заразы. Он посоветовал им переночевать в соседней деревне и заехать за мисс Мандевилл в половине девятого следующего утра. Клеона убедила родителей, что из-за сборов ей необходимо остаться на ночь в Мандевилл-холле, а утром, прежде чем уехать, ожидалось. Пока ее перо выводило эти слова на бумаге, девушка чувствовала себя глубоко виноватой, но еще тяжелее показался ей разговор с матерью. - Я рада, что ты побываешь в Лондоне, моя дорогая, - сказала вчера ее мать. - Единственное, что меня смущает, это твои платья. Боюсь, моя дорогая девочка, что мы с твоим отцом забыли, что ты уже не ребенок. Но это не папина вина. Мы с тобой знаем, что его мысли редко пребывают в этом мире. Это мне следовало помнить, что в твоем возрасте я наслаждалась обедами, балами и красивыми туалетами. Ничего этого я не в состоянии тебе дать, учитывая, как ничтожно папино жалованье! - Не беспокойся, мама, - ответила Клеона. - Я и так очень счастлива. Я только боюсь, что опозорю тебя, потому что не очень знаю, как мне следует вести себя! - В том-то и беда, - вздохнула миссис Говард. Она разглядывала дочь, словно видела ее впервые: локоны, веснушчатый носик. Кожа Клеоны, слегка позолоченная солнцем, напоминала цветом чайные розы, которые росли под окном кабинета викария и наполняли ароматом весь сад. - Я забросила тебя! - пробормотала миссис Говард. - Я забыла, как быстро летят годы. - Не терзайся из-за меня, мама, - взмолилась Клеона. - Ты должна заботиться о папе, а это отнимает все твое время. Без тебя он бы пропал! - Это верно, - кивнула миссис Говард. - Твой отец святой, Клеона, а такие люди имеют обыкновение игнорировать повседневные заботы. Клеона засмеялась. - Но ты же знала, что он за человек, когда убегала с ним. Миссис Говард зарделась, как юная девушка. |
|
|