"Барбара Картленд. Волшебный миг " - читать интересную книгу автора - Я понесу удочки, - Салли услышала слова одного из мужчин, и они пошли
по платформе. Собаки следовали за своими хозяевами. - Уверен, что так мы доберемся быстрее, - заметил один незнакомец, и тут же последовал ответ его попутчика: - Сомневаюсь, но все равно это лучше, чем торчать неизвестно где. Следуя за носильщиком, который показывал им дорогу, они быстро исчезли из вида. - Наверное, собираются добраться до Лондона на машине, - решила Салли. По мере того как они удалялись, у нее по какой-то причине появилось чувство потери. Темнело. Салли думала о двух незнакомцах, мчавшихся в темноте к цели. А она вынуждена сидеть в этом неподвижном поезде и ждать, ждать и ждать. Вскоре в ее купе заглянул служащий вагона-ресторана и сообщил, что столы для первой половины пассажиров уже накрыты, а для остальных это будет сделано немного позже. Он тоже оказался очень дружелюбным человеком. - Вам лучше попасть в первую очередь, мисс. Осталось совсем немного еды. Мы не ожидали такого наплыва пассажиров. - Спасибо, - поблагодарила его Салли и протянула руку за талоном. - Вы все очень хорошо организовали. - Мы старались, мисс, - сказал служащий. - Вряд ли кто-то мог бы потребовать от нас большего, не правда ли? - Конечно, - согласилась Салли. Служащий подмигнул ей и засмеялся. - Но кто-нибудь обязательно будет. Сами услышите, - сказал он и отправился в соседнее купе. Когда Салли пошла обедать, выяснилось, что служащий оказался прав. случались на основной железнодорожной линии, - негромко говорила одна дама хорошо поставленным голосом, который разносился от одного конца вагона до другого, - кроме того, что это за обслуживание? В меню абсолютно нечего выбрать. Салли, к счастью, была не так разборчива в еде, поэтому, с удовольствием съев сытную, хорошо приготовленную пищу, вернулась в свое купе. Она сидела, глядя в темное окно, и наблюдала, как далекие горы, меняя свой цвет с пурпурного на черный, постепенно исчезают в ночи. Вскоре она могла видеть только свое отражение в вагонном окне. Ее мысли опять вернулись в Митрод. Наконец, когда все смертельно устали от ожидания и звук раздраженных, ворчливых голосов стал стихать, появился проводник. Он быстро прошел по платформе и попросил пассажиров занять свои места. - Теперь все в порядке? - спросила его женщина. - Надеюсь, что так, мадам. - Я тоже надеюсь, - колко заметила женщина и вошла в вагон первого класса. Вагон дернулся, и состав очень медленно стал двигаться. На мосту, где случилась поломка, они проехали мимо ремонтной бригады. Лица рабочих казались красными в свете факелов. Из окон их приветствовали пассажиры, г: они махали им в ответ руками, сознавая, что сделали хорошую работу за рекордно короткий срок. По вагону, казалось, пронесся одновременный вздох облегчения, когда |
|
|