"Барбара Картленд. Карма любви " - читать интересную книгу автораотвезли меня на улицу Королевы Анны, дом двадцать четыре. Это за
Веллингтонскими казармами. Вежливое спокойствие ее голоса, видимо, убедило возницу, что она не из тех вульгарных женщин, за которую он ее принял вначале. Прежде чем он успел спуститься с козел, Орисса сама открыла дверь кеба и быстро нырнула в спасительное тепло. Она опустилась на черное кожаное сиденье, порадовавшись, что спряталась наконец от холода, и только теперь почувствовав, как продрогла. Многими своими печалями она была обязана сварливости мачехи и жестокости, с которой та обращалась с ней. Орисса тяжко вздохнула и откинулась на спинку. Чарльз не обрадуется, увидев ее, но в столь позднее время ей действительно не к кому больше обратиться. Так что ей ничего другого не оставалось, как ехать к нему и умолять о помощи. Брат только неделю назад вернулся из Индии на родину, и она виделась с ним всего один раз. Он был так занят, что они не успели толком поговорить, и она еще не рассказала ему, в какое отчаянное положение пришли дела в доме в Итон-Плейс и насколько невыносимым стало ее существование. Виконт Диллингем вернулся в Англию не отдыхать, а затем, чтобы получить назначение в Египет в британский экспедиционный корпус, который с сентября необъяснимо медленно продвигался вверх по Нилу к Хартуму, в помощь генералу Гордону. - Это великолепная возможность сделать карьеру! - заверял Чарльз свою сестру. - Я так жду это назначение. - Война всегда опасна, - с улыбкой отвечал он, - но Египет - прекрасная перемена обстановки; кроме того, я давно мечтал принять участие в настоящих боевых действиях. - О, Чарльз, пожалуйста, берегите себя, - взмолилась Орисса. - Случись с вами беда, у меня... никого больше не останется. Тогда Чарльз в ответ ласково обнял ее. Так что Орисса ждала только новой встречи, чтобы рассказать ему о своих невзгодах. Предполагалось, что офицеры, прежде чем отправиться на соединение с армией лорда Уолселея, которая едва доползла до Судана, пройдут краткий, но интенсивный инструктаж, где им расскажут о предстоящих трудностях. Но поскольку Веллингтонские казармы оказались неспособны вместить всех, квартирмейстеры подыскали помещение поблизости, на улице Королевы Анны. "Это мужской пансион, - думала сейчас Орисса. - Что, если меня не впустят?" Эта мысль привела ее в отчаяние, и на какой-то миг она даже растерялась. Однако быстро сообразила, что в крайнем случае она пошлет брату записку, и если Чарльз будет дома, а не в гостях, он не откажется помочь ей. Орисса измучилась, дожидаясь, пока кеб доедет до улицы Королевы Анны. Но приехав на место, она с испугом вспомнила, что нужно платить. Затаив дыхание она заглянула в свой кошелек и с облегчением обнаружила, что немного денег у нее с собой все-таки есть. Дело в том, что молоденькая горничная, нанятая мачехой совсем недавно, оказалась нечиста на руку. Ни драгоценности, ни одежду она не трогала, зато монеты, независимо от их достоинства, немедленно исчезали, будь то |
|
|