"Барбара Картленд. Бескорыстная любовь " - читать интересную книгу автора

- Послушай, Джонни, ты мой друг, и у меня нет ни малейшего желания
разрушать нашу дружбу. Мой тебе совет - отложи книгу в сторону и сделай вид,
что ничего не читал.
- С какой стати? - зло отпарировал маркиз. - Ведь совершенно ясно, что
речь идет о Флер, но, черт возьми, какое отношение имеет к ней герцог
Дорсетский?
Чарльз поджал губы и ничего не ответил.
- Ну же, Чарльз, говори! - продолжал маркиз. - Что бы ты ни сказал мне,
я не рассержусь на тебя. Это все свинья Пэрсвил - ужасный сплетник, которого
я не выношу! Если у него нет под рукой грязной истории о ком-либо, то он ее
сочинит сам.
- Совершенно верно! Именно это он и сделал сейчас! - ответил лорд
Чарльз, но торопливая речь явно выдавала, что он говорит неправду.
- Скажи мне правду, Чарльз, - попросил маркиз. Чарльз вздохнул.
- Хорошо, - произнес он наконец. - Но если ты думаешь, что я собираюсь
с тобой драться, то глубоко ошибаешься. Ты меня слишком часто бил раньше.
- Не будь дураком! - ответил маркиз. - Я собираюсь драться не с тобой,
а с Пэрсвилом.
- Пусть будет так, - сказал Чарльз, сдаваясь. - К сожалению, то, на что
ставит пари Пэрсвил, правда.
Маркиз уставился на своего друга в немом изумлении.
- Ты хочешь сказать, - произнес он медленно, словно подбирая слова, -
Флер тянет с ответом на мое предложение руки и сердца потому, что в случае
смерти герцога Дорсетского Сэттингтон станет герцогом и она примет его
предложение?
- Я всегда поражался твоей сообразительности, - ответил Чарльз.
- Не верю в это! - воскликнул маркиз. - Она любит меня и сотни раз
повторяла это, а нашу помолвку держит в секрете только из-за болезни ее
бабушки.
- Насколько мне известно, ее бабушка болеет уже три года, - заметил
Чарльз.
Маркиз тяжело вздохнул:
- Но Сэттингтон! Ведь ты же знаешь, что мы всегда о нем думали!
- Герцог есть герцог, - возразил друг.
Маркиз допил свой бокал шампанского, налил еще и произнес:
- Я очень хочу узнать, как Пэрсвил оказался в курсе всего этого? Ведь я
никогда и словом не обмолвился о своих чувствах к Флер и о том, что она для
меня значит. Пожалуй, только тебе я рассказал об этом.
- Моей вины здесь нет, - поспешно ответил Чарльз.
- Тогда кто?
- Может быть, тебе и не понравится, но правда такова, что слуга
Пэрсвила встречается с горничной Флер.
- Ты хочешь сказать, что девушка рассказала своему кавалеру о секретах
своей госпожи?
- Мой дорогой! Слуги тоже имеют обыкновение беседовать! И учти - все
сплетни, которые ходят в высшем обществе, берут свое начало в людской.
- Мне как-то это не приходило в голову! - воскликнул маркиз.
- Тем не менее это так! Как ты думаешь, кто проболтался о связи Генри с
этой хищной маленькой аферисткой, которая практически промотала все
состояние, оставленное ему дядей?