"Барбара Картленд. Бескорыстная любовь " - читать интересную книгу автора - Ах, Джонни, Джонни! Какой ты деспот! - произнесла Флер с укоризной. -
Знаешь, когда я стану твоей женой, за моей спиной могут болтать всякое. - Вздохнув, она добавила: - Увы, люди так злы и завистливы! - Чему удивляться! Ты такая красавица! Судя по выражению лица Флер, именно таких слов от него она и ждала. Правда, ему было легче выразить обуревавшие его чувства поцелуями, а не речами. От бесконечных поцелуев глаза ее разгорелись от удовольствия, и он насилу оторвался от нее часом позже, чтобы дать ей время переодеться к званому ужину. Флер тайком вывела его тем же путем, каким он и пришел. Прощаясь у калитки, она прошептала: - Будь осторожен! Я боюсь, как бы люди не узнали и не начались разговоры. - Не волнуйся, дорогая. Ты можешь полностью положиться на меня. Быстро отперев калитку ключом, который еще раньше передала ему Флер, он вышел на улицу. Вокруг не было ни души. И только по дороге домой на Беркли-сквер маркиз вспомнил, что не поинтересовался у Флер, о каком званом ужине идет речь. Судя по всему, это бал в доме одного из его знакомых, на который он тоже приглашен и собирался заехать попозже. Но в любом случае у него будет шанс потанцевать с любимой. Тут он спохватился. Танец с незамужней девушкой обязательно даст повод сплетникам позлословить на его счет. Они и так держали его под постоянным прицелом. Богат и холост! Малейшего намека на матримониальные планы маркиза было достаточно, чтобы сгореть от любопытства. "Поеду-ка я лучше в клуб", - решил маркиз. Сегодня утром, просматривая приглашения, которые оставил ему секретарь, он и так отказался по меньшей прошлой неделе он виделся с ней на двух балах и теперь, перебирая в памяти подробности этих вечеров, вспоминал, что она танцевала с Сэттингтоном, сыном и наследником герцога Дорсетского. Это был довольно заурядный молодой человек, которого маркиз встречал на скачках, где его отец участвовал в бегах, выставляя свою лошадь. Сэттингтон часто появлялся в клубе пьяным. Ни маркиз, ни Чарльз не числили его среди своих друзей. Ему и в голову не приходило, что перед ним удачливый соперник, хотя благосклонности Флер пытались добиться многие. Но никто из них не занимал в обществе такого положения, как маркиз, никто не мог сравниться с ним по богатству, никто не имел такой репутации настоящего спортсмена. И вот Пэрсвил узнал правду об их взаимоотношениях с Флер. И что еще ужаснее, он понял, что Флер прельщает более высокий титул. Все эти невеселые мысли пронеслись в голове маркиза. Чарльз с опаской смотрел на него. - Что бы ты ни думал обо всем этом, Джонни, - сказал он, - тебе нельзя устраивать сцену. - А я и не собираюсь делать этого, - ответил маркиз. - Но я хочу знать правду, всю правду, Чарли, и я выжму ее из тебя! - Я знал, что ты рассвирепеешь, - произнес Чарльз уныло. - Конечно, я зол, - ответил маркиз, - и хочу услышать от тебя, что все это неправда. - Боюсь, я не смогу сделать этого. - То есть - все правда? - К сожалению, да! |
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |