"Барбара Картленд. Желание сердца " - читать интересную книгу автора

"Должно быть, я выгляжу рядом с ними очень потешно", - подумала
Корнелия с упавшим сердцем.
Экипаж вновь начал медленно двигаться вперед. Неожиданно девушка
услышала, как дядя проворчал, еле сдерживаясь, проклятие, и внимательно
посмотрела в окно.
На другой стороне улицы она увидела черно-желтый щегольской фаэтон,
который только что вывернул из-за угла с Парк-Лейн. Но внимание Корнелии
привлекли лошади - пара гнедых арабских кровей, что было видно по их
выгнутым дугой шеям и большим чувствительным ноздрям. А затем она поняла,
что этих огненных мятежных животных умело удерживает рука человека,
управляющего фаэтоном - темноволосого, широкоплечего, молодого мужчины в
лихо сдвинутом на бок цилиндре и с огромной красной гвоздикой в петлице.
Корнелия подумала, что такого красавца ей еще ни разу не доводилось
видеть. Она и не предполагала, что мужчина может обладать столь безупречной
элегантностью и в то же самое время так легко справляться с лошадьми,
запряженными цугом, с мастерством, которому она невольно отдала должное.
Корнелия и лорд Бедлингтон были не единственными, кто внимательно
следил за молодым человеком, чьи лошади готовы были рвануть, так что
казалось, еще секунда - и они перевернут хрупкую коляску. Прохожие
останавливались, чтобы поглазеть на старую как мир битву между человеком и
животным, но она закончилась так же внезапно, как и началась, победой
возницы. Ловко прищелкнув кнутом, он направил лошадей вперед, и они тут же
взяли рысцой, что от них и требовалось. Фаэтон быстро покатил и вскоре
скрылся из виду.
- Ловко! - чуть задохнувшись воскликнула Корнелия, но, бросив взгляд на
лицо дяди, решила, что лучше бы ей промолчать.
Меж густых бровей лорда залегла суровая складка, губы плотно сжались от
злобы. Корнелия хоть и была во многом неопытной, но могла определить, когда
человек находится на грани срыва, к тому же она припомнила сдавленное
проклятие, прозвучавшее при появлении фаэтона. Что-то в этом вознице
беспокоит дядю, подумала девушка, и потому, что среди всех прочих качеств ей
была свойственна природная тактичность, она быстро произнесла:
- А впереди нас парк? Какой красивый. Гнев растаял в глазах дяди.
- Да, это Гайд-Парк, - ответил он. - Туда выходят окна нашего дома,
поэтому тебе не придется тосковать по деревенской природе.
У Корнелии было собственное мнение на этот счет, но она ответила ему
вежливо, и через несколько минут они подкатили к входной двери с портиком.
Лакей соскочил с запяток и распахнул дверцу. Карета еще не успела
остановиться, как на верхней ступени лестницы, ведущей в дом, появился
дворецкий. За ним следовали два ливрейных лакея в напудренных париках;
отвесив поклон дяде, они приняли у него шляпу и трость.
- Пройдем в библиотеку, дорогая, - предложил лорд Бедлингтон. - Твоя
тетя спустится через минуту.
Корнелия даже не представляла, что где-то существует подобная роскошь и
великолепие. Высокие окна были задрапированы тяжелыми бархатными шторами и
тонким муслином. Диваны и стулья обтягивал атлас и парча, а между книжных
полок, стоявших вдоль почти всех стен, вклинились большие зеркала в
позолоченных рамах.
Корнелия сомневалась, правильно ли будет выразить свое восхищение или
лучше помолчать, когда в комнату вошла леди Бедлингтон. Корнелия ошеломленно