"Барбара Картленд. Зов любви " - читать интересную книгу авторавсе-таки скорблю о листиках земляники в короне пэра, которая была бы мне так
к лицу! Вздохнув едва слышно, Софи продолжала: - Надеюсь, его светлость долго не протянет. После его кончины, будучи богатой вдовой, я смогу выйти замуж за Джулиуса, который к тому времени станет герцогом Йелвертонским. - Софи, это безнравственно! - воскликнула Лалита. - Ну почему? - невозмутимо поинтересовалась Софи. - В конце концов, Елизавета Ганнинг была не красивее меня, а замужем побывала за двумя герцогами. Ее называли "дважды герцогиня". Лалита не отвечала, словно осознав, что подругу не переубедишь. Софи опустилась на пуфик перед туалетным столиком и вновь взглянула на свое отражение в зеркале. - Боюсь, что это не самое подходящее платье для побега, - сокрушенно вздохнула девушка. - По ночам бывает прохладно, придется набросить сверху голубую бархатную накидку, подбитую горностаем. - Его светлость заедет за тобой сюда? - спросила Лалита. - Нет конечно! - рассмеялась Софи. - Он уверен, что мама ничего не знает о наших планах и может помешать их исполнению. Лорд Ротвин еще не знает нашей маменьки! - добавила она. - Где же вы должны встретиться? - Возле церкви Святого Гроба Господня, что расположена к северу от площади Гросвенор. Церковь маленькая, темная и довольно убогая, но его светлости кажется, что это подходящее место для свидания перед побегом. Софи улыбнулась слегка презрительно и продолжала: небольшую мзду будет держать язык за зубами, чего нельзя ожидать от священников других церквей, которые к тому же считают своим долгом посвящать во все тайны газетчиков. - Куда же вы направитесь после венчания? Софи пожала плечами: - Мне все равно, лишь бы было удобно и комфортно. После венчания я уже буду мадам Ротвин, а на пальце у меня будет обручальное кольцо. После непродолжительного молчания Лалита, слегка запинаясь, спросила: - А как же... мистер Вертон? - Я написала ему записочку, а мама устроит так, чтобы кучер доставил послание в дом Джулиуса как раз перед самым венчанием. Мы рассудили, что будет более прилично, если известие будет получено до моего бракосочетания. Софи улыбнулась: - Конечно, это уловка, ведь Джулиус находится сейчас со своей бабушкой в Уимблдоне и распечатать письмо сможет лишь много времени спустя после венчания. - Мне очень жаль мистера Вертона, - прошептала Лалита. - Он так любит тебя, Софи. - Так и должно быть! - неожиданно вспылила Софи. - Но, по правде говоря, он всегда казался мне занудным неоперившимся птенцом. Лалита ничуть не удивилась, услышав столь нелестный отзыв. С самого начала помолвки она чувствовала, что мистер Вертон как мужчина ничуть не интересует Софи. Записочки со словами любви и поклонения часами валялись нераспечатанными в комнате Софи. Она едва бросала взгляд на цветы, которые он присылал, и всегда сокрушалась, что подарки Джулиуса были либо |
|
|