"Барбара Картленд. Побежденный дьявол " - читать интересную книгу автора

а сейчас, папа, нам лучше поехать домой, потому что я должна сделать
несколько отваров, которые миссис Медоуз даст графу ночью, а утром я принесу
еще.
- Грум отвезет вас, - предложил Гарри, - а я пойду поговорю с Оскаром,
пока он не заснул.
- Пусть спит как можно больше, - посоветовала Дорина, - и если вы
будете так добры прислать потом грума за эликсирами, то имейте в виду, что
они будут готовы часа через два-три.
- Обязательно, - пообещал Гарри, - и огромное вам спасибо, мисс
Стенфилд, зато, что спасли жизнь человека, который мне роднее брата.
Гарри говорил так трогательно, что Дорина смутилась, не находя слов.
Однако по пути домой она истово молилась о здоровье и безопасности графа, на
случай если кузен Джарвис снова замыслит его убить.

Глава 6

Дорина проснулась рано, несмотря на то, что почти не спала ночью,
тревожась за графа и гадая, какой дьявольский план попытается осуществить
Джарвис на этот раз. Нет никаких сомнений, он просто сошел с ума; желание
стать главой семьи Ярдов помутило разум несчастного. Девушка попыталась
забыть о Джарвисе и вышла в сад, чтобы набрать трав, которые должны были
вывести остатки яда из организма больного.
Какое счастье, что граф не допил бокал до конца, иначе, без всякого
сомнения, умер бы! Слава Богу, он остался в живых. Вот только вопрос -
надолго ли?
Дорина нарвала трав, отнесла в дом и пока с помощью няни готовила
отвары, решила, что стоит дать больному и тонизирующее, чтобы восстановить
его силы. Дети, которых лечила мать от отравления белладонной, не меньше
недели были слабы и бледны, не могли ходить в школу и даже не вставали с
постели. Но сможет ли она найти в саду что-нибудь подходящее?
И тут девушка вспомнила о подарке, присланном другом отца, знаменитым
путешественником, из Китая. В посылке было несколько отростков кактуса,
вызвавших восторг викария, и странный корешок, похожий на человечка,
который, как говорилось в письме, считался в Китае очень ценным и был
доступен только императору.
"Этот корень называется женьшенем, - писал он, - и обладает чудесными
свойствами, дающими необыкновенную выносливость и силы. Кроме того, он
способен также омолаживать стариков. Китайцы поклоняются этому растению, и я
могу попасть в беду, если кто-нибудь узнает о том, что женьшень вывезли из
страны. Но я думаю, он вас заинтересует, и один китайский мандарин дал мне
рецепт его использования, который я и сообщаю ниже..."
Викарий почти не обратил внимания на женьшень, радуясь новым кактусам,
и сейчас Дорина вынула растение из шкафа в кабинете. Несколько корней лежали
в китайской шкатулке, а к ним прилагались наставления. Дорина точно
следовала предписаниям, и когда эликсир был готов, подумала, что если он
поможет графу, значит, стоило посылать женьшень в долгое путешествие из
Китая, занявшее почти год.
Она подала детям завтрак и, пока те с аппетитом ели, объявила:
- У меня для вас сюрприз.
Брат и сестра выжидающе уставились на Дорину.