"Барбара Картленд. Побежденный дьявол " - читать интересную книгу автора

слишком слаба, чтобы хорошенько все обдумать.
Девушка проспала почти весь день, и хотя ей не терпелось узнать, что
происходит в Ярде, было ясно, что няня не позволит ей встать.
Розабелл и Питер были вне себя от радости, поскольку за ними опять
прислали лошадей и детям удалось проехаться по тем местам, где они редко
бывали раньше. Брат с сестрой наперебой восхищались прекрасным путешествием.
- Жаль, что тебя не было с нами, Дорина, - объявила Розабелл,
присаживаясь на кровать сестры. - Но граф настолько великодушен, что,
конечно, позволит тебе тоже брать лошадей, когда захочешь, и мы сможем
кататься вместе.
- Мы не должны быть навязчивыми, - слабо прошептала Дорина, но Розабелл
немедленно возразила:
- В Библии говорится: лучше давать, чем брать! Ты не права, когда
пытаешься помешать ему сделать доброе дело и посылать нам эту восхитительную
еду!
Дорина, улыбаясь, покачала головой, и сестра поцеловала ее, сказав при
этом:
- Поправляйся скорей! Мы стараемся как можно лучше вести себя, потому
что ты больна, и выполняем все домашние задания, хотя это ужасно скучно!
Отец пришел позже и рассказал Дорине последние новости. Доктор, как
оказалось, уже вернулся с похорон матери и согласился с мнением графа,
утверждавшего, что Джарвис умер от сердечного приступа. Его тело уже унесли
в церковь, и завтра утром состоятся похороны.
- Они будут очень скромными, поскольку родственников решили не
уведомлять, - объяснил викарий. - Позже им, конечно, сообщат, но сомневаюсь,
что кто-то будет жалеть о Джарвисе. Его ни один человек не любил, кроме
развратных лондонских приятелей. Его милость уже совсем поправился и полон
планов на будущее. Граф считает, что в поместье нужно сделать очень многое,
и он прекрасно себя чувствует благодаря какому-то подкрепляющему эликсиру,
который ты ему дала.
- Это женьшень, который твой друг прислал из Китая, - пояснила Дорина.
- Я совсем о нем забыл, - покачал головой викарий. - А кактусы, которые
он прислал, прекрасно прижились и выросли вдвое с тех пор, как ты их
последний раз видела.
- Когда я завтра встану, сразу же пойду в сад.
После ухода отца Дорина долго лежала, думая о том, что теперь, когда
все волнения улеглись и граф в безопасности, она больше ему не понадобится,
и он сможет сам справиться со всеми проблемами. Непонятно только, почему она
чувствует такое разочарование и сердечную боль. Но девушка тут же решила,
что ведет себя как избалованный ребенок. Почему он должен обращать на нее
внимание, когда сам способен управлять поместьем? Теперь у него прекрасные
слуги, родственники скоро начнут толпами приезжать в Ярд, и все соседи будут
рады подружиться с таким влиятельным лицом.
Но на душе у девушки становилось все тяжелее, хотя она пыталась
утешиться тем, что, рассказав все графу, сумела не только спасти его жизнь,
но и поддержать свою собственную семью. Теперь все счастливы и довольны.
Могла ли она мечтать о том, чтобы на столе было столько вкусной еды, а няня
получила двух помощниц?!
Даже отец казался менее рассеянным, чем был все эти годы после смерти
матери.