"Барбара Картленд. Проклятие клана " - читать интересную книгу автора

называемая кухарка усердно мешала в котле в течение последнего часа.
Старуха издала негодующий вопль, который Тара попросту проигнорировала.
Она положила мясо на стол и принялась резать его на кусочки, пока они
не превратились почти что в фарш.
- Это мое! - задыхаясь от ярости, прошипела старуха.
- Неправда, Мэри, и вы это прекрасно знаете, - сказала Тара. - Дети
голодают, неужели вы этого не понимаете? Им нужно хоть что-то есть, иначе
они не выживут.
- Подумаешь, беда какая! Да кому они нужны?
Этот вопрос Тара и сама частенько задавала себе.
- Вы не должны этого делать, Мэри, - спокойно проговорила она. - Не дай
Бог, кто-нибудь из детей умрет лишь потому, что вы украли у него еду.
- А то, что я голодная как собака прихожу домой, никого не волнует! -
захныкала Мэри. - А мои бедные кошечки! Что-то с ними будет...
- Будут мышей ловить, - отозвалась Тара. - А вот дети сделать этого не
могут, равно как выйти в сад и хотя бы яблок наесться, потому что нету нас
сада!
Она тяжело вздохнула.
- Ах, Мэри, как бы мне хотелось, чтобы наш приют находился за городом.
Я уверена, жить там было бы намного проще, чем в Лондоне.
- Ив Лондоне неплохо, если есть денежки, - проворчала Мэри.
- С деньгами везде хорошо, что верно, то верно, - согласилась Тара.
Закончив резать мясо, она бросила его в котел и помешала. И сразу же
совершенно другой аромат поплыл в воздухе.
Тара посолила суп и, заметив на столе несколько маленьких луковичек,
тоже бросила их в похлебку.
- Помешай еще, Мэри, - попросила она, - а я пойду позову детей. Ты
вымыла тарелки?
Мэри не ответила, из чего Тара заключила, что кухарка посуду не вымыла
и мыть не собирается.
"Каждый день одно и то же! - со вздохом подумала она. - На Мэри никогда
нельзя положиться". Впрочем, та женщина, что приходила днем убирать, была
еще хуже.
Тара отправилась за детьми. Приют был переполнен, и столовая в нем
отсутствовала. Вообще-то раньше она была, но потом комнату эту превратили в
спальню, поставив несколько кроватей и бросив на пол матрацы.
Теперь детям приходилось есть и холле, сидя на ступеньках лестницы или
стоя, что создавало для Тары дополнительные трудности: ей сложно было
проследить, чтобы всем детям досталось поровну.
Она позвонила в колокольчик, и в тот же миг распахнулись двери и со
всех сторон в кухню устремились дети, сметая все на своем пути, словно
бурный поток.
Наверху остались лишь самые маленькие. Для них покупали ведро молока.
Тара знала, что должна зорко сторожить это сокровище, хранившееся в
углу кухни: стоит только отвернуться, как дети постарше, которым молоко уже
не полагалось, тотчас же сунут в ведро кто чашку, кто ложку.
Следующие пять минут можно было сравнить со штормом, если принять Тару
за корабль, а детей за бурное море, готовое этот корабль потопить.
- Всем по одному куску хлеба! Фред, положи сейчас же, ты уже брал!
Осторожней, Эллен, не пролей суп! Не толкайтесь, не толкайтесь, всем хватит!