"Барбара Картленд. Проклятие клана " - читать интересную книгу автора

его светлости!
- И я вам говорю то же самое, мистер Фалкирк, - подхватила миссис
Бэрроуфилд. - Такое положение дел сильно вредит репутации его светлости. А
нам это вовсе не безразлично. Хоть Шотландия от нас далеко, мы любим эту
страну и с уважением относимся к ее жителям.
- Спасибо, миссис Бэрроуфилд, - поблагодарил мистер Фалкирк.
- А посему я очень надеюсь, что вы уговорите молодую герцогиню посетить
нас.
- Герцогиня умерла.
- Умерла?!
Разинув рот, миссис Бэрроуфилд уставилась на мистера Фалкирка. В этот
момент она была необыкновенно похожа на удивленного индюка.
- Да, - невозмутимо подтвердил мистер Фалкирк. - Ее светлость
скончалась несколько недель назад во Франции.
- Ну и ну! Никогда бы не подумала! Она же совсем недавно вышла замуж!
Погодите, да ведь они с герцогом поженились не больше года назад.
- Десять месяцев назад, если уж быть точным, - сухо заметил мистер
Фалкирк.
- Значит, бедняжку забрал к себе Господь. Какой ужас! А я ее так и не
увидела.
Повисла тишина. Мистер Фалкирк первым нарушил ее. Словно боясь, что
миссис Бэрроуфилд забросает его вопросами, он поспешил сообщить:
- Его светлость отправился в Шотландию, а меня попросил съездить к вам
и привезти ему кого-нибудь из ваших подопечных.
- Из моих подопечных? - недоверчиво переспросила миссис Бэрроуфилд. -
Наверное, его светлости понадобился мальчишка для кухни или прачечной? Дайте
подумать...
- Нет-нет, ему нужен вовсе не мальчишка, - перебил ее мистер Фалкирк. -
Ему нужна девушка не моложе шестнадцати лет.
- Не моложе шестнадцати? Вы, наверное, шутите! - воскликнула миссис
Бэрроуфилд. - Вы не хуже меня знаете, мистер Фалкирк, что, как только им
исполняется двенадцать, мы их тут же спроваживаем, если, конечно, есть куда.
Будь это возможно, выпихивали бы и раньше.
Помолчав, она продолжала:
- Считается, что у девушек из нашего приюта хорошие манеры. По крайней
мере они в отличие от большинства современных молодых особ имеют
представление о том, как следует разговаривать со старшими и с теми, кто
выше их по положению.
- Все, что вы сказали, - сущая правда, - согласился мистер Фалкирк. -
Однако его светлость абсолютно уверен, что вы сможете подыскать ему
кого-нибудь.
- Со слов герцогини Генриетты я поняла, что у вас в Шотландии нет
недостатка в молоденьких девушках, - заметила миссис Бэрроуфилд. - Хотя
однажды, когда ее светлость еще устраивала в своем лондонском доме приемы,
она взяла у меня двух девушек. И была ими очень довольна, доложу я вам.
С удовлетворением улыбнувшись, она продолжала:
- Много лет спустя одна из них приехала меня повидать. Она вышла замуж
за лакея. Хорошенькая была, как куколка. Я ни капельки не сомневалась, что
она выйдет замуж, лишь бы нашелся человек, способный взглянуть на
обстоятельства ее рождения сквозь пальцы.