"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

- У меня была очень красивая учительница.
Паолина покраснела.
- А, понимаю, - быстро проговорила она. - И французский вы выучили
таким же способом. А как насчет немецкого?
- К сожалению, немецкий я знаю хуже, - ответил сэр Харвей. - Но я очень
благодарен одной немецкой оперной певице, так как теперь мы можем многое
себе позволить.
- Что вы этим хотите сказать? - спросила, недоумевая, Паолина.
Сэр Харвей ничего не ответил, а только поглубже засунул руку в карман,
перебирая бриллианты и жемчуг.
Путешествие в Феррару было утомительным, но спокойным. Они въехали в
город, когда уже начало смеркаться. Шпили и башни четкими силуэтами
вырисовывались на фоне темнеющего неба. Узкие, кривые средневековые улочки
вокруг собора, казалось, достоверно знали всю историю города. Паолина в
изумлении разглядывала все вокруг. Она не ожидала увидеть такое великолепие.
- Куда мы направляемся? - спросила Паолина, когда их экипаж свернул
вниз на полную людей улицу.
- В лучшую гостиницу, - ответил сэр Харвей. - И запомните, теперь ваше
имя мисс Паолина Дрейк.
Повозка остановилась. Он спустился и вошел в гостиницу, властно требуя
хозяина. Тот быстро появился на зов и в недоумении уставился на
непрезентабельную внешность сэра Харвея.
- Ваши лучшие комнаты, и побыстрее, - тоном, не терпящим возражений,
сказал сэр Харвей. - Мы с сестрой потерпели кораблекрушение, наш багаж
утонул, сами мы пропитались соленой водой и долго тряслись по вашим
отвратительным дорогам.
- Какой ужас, ваша милость! - воскликнул хозяин гостиницы.
- Покажите нам комнаты, и не дай бог, если кровати не будут мягкими, -
заявил сэр Харвей. - Приготовьте что-нибудь съедобное и принесите лучшее
вино, какое только есть у вас в погребе. Мне также нужен лучший портной и
лучшая портниха в этом городе.
На владельца гостиницы манеры сэра Харвея явно произвели впечатление.
- Si, si, ваша милость, - ответил он. - Все будет сделано, как вы
сказали. К счастью, мои лучшие комнаты свободны. Они просторны и со всеми
удобствами. На прошлой неделе в них жил герцог Пармы и остался доволен. Если
его милость последует за мной...
Сэр Харвей и Паолина поднялись по узкой лестнице и осмотрели две хорошо
обставленные и проветренные комнаты на первом этаже. Между ними находилась
гостиная. Паолина собиралась сказать, что они прелестны, но сэр Харвей
предостерегающе взглянул на нее и спросил разочарованным тоном:
- Это и есть лучшие комнаты?
- Ваша милость, это лучшие апартаменты в Ферраре. Все важные особы
останавливаются здесь, если только они не гости ее высочества принцессы
д'Эсте или его светлости герцога Феррары. Только в прошлом месяце...
- Достаточно, - перебил его сэр Харвей. - Если это лучшее, что у вас
есть, то будем довольствоваться этим. Позаботьтесь о вине и не забудьте, что
мне нужен портной, лучший портной.
- Слушаю и повинуюсь, ваша милость, - сказал владелец гостиницы и пошел
к выходу. У самой двери сэр Харвей окликнул его и добавил:
- Да, и еще мне нужен ювелир. Кого вы можете мне порекомендовать?