"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

предложить, была ее внешность.
- Одним словом, я продаю саму себя, - пробормотала Паолина.
- Что вы сказали? - переспросил сэр Харвей.
- Да нет, ничего, - ответила она.
Она внимательно посмотрела на его лицо и подумала, что он, вероятно,
сомневается теперь в правильности своего решения заботиться о ней. Она
понимала, что должна оправдать его доверие, избавиться от своей скованности
и неуверенности в себе.
С меньшим усилием, чем она ожидала, Паолина улыбнулась ему достаточно
обворожительно.
- Вы ничего не сказали о моем платье, - сказала она. - Как вы его
находите?
Он отступил назад, чтобы иметь полное представление. Она завертелась на
месте, показывая широкие юбки во всей красе. Она была прелестна: горящие
глаза, приоткрытые губы, разметавшиеся от движения локоны.
По его взгляду она поняла, что произвела впечатление. Недовольство ее
поведением исчезло из его глаз. Он подошел и галантно поцеловал ей руку.
- Вы очаровательны, - сказал он. - Как я и ожидал.
- Вы довольны?
Она отчасти бессознательно пыталась заставить его сделать ей
комплимент.
- Вы прекрасно выглядите, - сказал он. - Это то, что вы хотели
услышать?
- Естественно, - ответила она. - Каждая женщина желает это услышать.
- Но я ваш брат, - резко сказал он, - а братьям не полагается раздавать
комплименты своим сестрам.
- Нет, конечно, - ответила она, чувствуя себя так, будто ее
незаслуженно ударили по лицу.
Он снова нахмурился и отошел.
- Перед сегодняшним вечером нужно уложить ваши волосы, - сказал он. - Я
пошлю за парикмахером. Я объяснил герцогу, что у нас есть только эта одежда,
однако вам понадобится накидка. Что-нибудь еще нужно?
- Нет, насколько я знаю, - ответила Паолина. - А что там будет,
вечеринка?
- Там наверняка будет множество людей, - ответил сэр Харвей. - Такие
люди, как герцог, обычно даже не едят в одиночестве.
- Вы его знали раньше? - спросила Паолина.
Сэр Харвей отрицательно покачал головой.
- Нет, я только слышал о нем, - ответил он. - Но я точно знал, что
история нашего чудесного спасения быстро разнесется по городу. К тому же
когда я докладывал о себе мажордому сегодня утром, то упомянул, что мой отец
был камергером Его величества и хорошо знал отца герцога.
- А он знал? - спросила Паолина.
Сэр Харвей пожал плечами.
- Не имею ни малейшего понятия, - ответил он. - Человек не может знать
всех друзей своего отца, поэтому я рискнул.
Паолина рассмеялась.
- Вы неисправимы, - заявила она. - Я думаю, мне придется привыкнуть к
вашим бесконечным выдумкам.
- Когда я делаю что-либо противоречащее морали, - сказал сэр Харвей, -