"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу авторачтобы думать, что смогу одолеть это воплощение мужских добродетелей, - но
ведь кому-то надо защитить твою честь. Леди Леона встала из-за туалетного столика и подошла к камину. - Я все дело испортила, правда? - спросила она. - Мне следовало выйти замуж два или три года назад. Ты помнишь, что в этот день рождения мне исполнится двадцать пять? Кто еще с моей внешностью засиживался так долго? - Так почему ты не приняла предложения одного из других твоих обожателей, которые пьют за твои прекрасные глаза, пока не надерутся до того, что даже встать не могут? - непочтительно осведомился виконт. - Потому, мой тупоголовый игрок, - ответила леди Леона, - что ни один из них не имел такого состояния и положения в обществе, какие я хочу получить. И тебе прекрасно известно, что Юстин баснословно богат, он мог бы всех нас вытащить из нашей нищеты и даже не заметить понесенных расходов. Кроме того, он мне нравится. - Я подозреваю, что только тем, что ты не можешь его заловить, - с неожиданной проницательностью заметил виконт. - Тебе вечно нужно было достать луну с неба, Леона, и только из-за того, что она недосягаема. - Юстин досягаем, - резко парировала та. - Я выйду за него замуж, должна выйти... Перегрин! У меня идея. - Ну что там еще? - спросил виконт без особого энтузиазма. - Мне это только что пришло в голову. Помнишь, ты сказал, что его поцелуй - достаточно компрометирующий факт. - И ты меня за это высмеяла, если я не ошибаюсь. - Да, конечно, - подтвердила леди Леона. - Вряд ли можно считать, что его компрометирует визит в дом, когда там были и папа, и мама. Они, уверена - он думал, что они еще не легли. - А если он тебя не скомпрометировал, то к чему весь этот разговор? - Только к тому, что если бы я была скомпрометирована, - медленно проговорила леди Леона, - если бы ты действительно застал меня в достаточно пикантном положении, ты был бы в полном праве защищать мою честь, требуя, чтобы маркиз Алтон сделал мне, твоей сестре, предложение по всей форме. В глазах виконта зажглось понимание. - Звучит интересно, - сказал он. - И что же ты предлагаешь? Леди Леона уселась в кресло и с коварной усмешкой, искривившей ее прекрасные губы, поведала брату свой план. *** В тот же день, чуть позже, леди Леона, одетая по последней моде, выехала в открытом экипаже с Гровнор-сквер, где жил ее отец, граф Арлингтон, в сторону Бонд-стрит. Ее сопровождала камеристка матери, женщина средних лет с резкими чертами лица, респектабельность которой была безупречна. Она покорно сидела напротив леди Леоны, спиной к лошадям. Экипаж выехал на Бонд-стрит, и леди Леона приветственно помахала рукой многочисленным знакомым, прогуливающимся на утреннем солнышке. Выглядела леди Леона прекрасно: ее темные волосы обрамляла шляпка с высокой тульей, украшенная кроваво-красными страусовыми перьями и |
|
|