"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу авторарождественская елка - игрушками.
Принц был уже недоволен маркизом из-за того, что на его строгом вечернем фраке была всего лишь одна орденская звезда, усеянная бриллиантами. Фрак был скроен лучшим портным и сидел без единой морщинки. Возможно, именно то, что маркиз так хорошо в нем выглядел, а не слишком малое количество надетых наград, заставило принца высказать ему свое неудовольствие. - Знаешь, Алтон, - сказал он, - ты мог бы оказать мне любезность одеваться лучше, когда идешь в Карлтон-Хаус. - Но я решил составить скромный фон вашему блистающему великолепию, ваше высочество, - парировал маркиз. Принц любил его и позволял ему обращаться к себе с фамильярностью, которой не потерпел бы ни от кого другого. Еще мгновение принц оставался, казалось, раздосадованным, потом морщинки на его лбу разгладились, и он рассмеялся: - Алтон, хитрый пес, ты сказал это, чтобы польстить мне! Однако мне кажется, что в такие дни, как сегодня, нам следует показывать иностранцам, что, несмотря на войну, англичане превосходят этого корсиканского выскочку и тогда, когда дело доходит до великолепия. - Как первый джентльмен Европы (а, возможно, в настоящий момент - единственный джентльмен Европы), - ответил маркиз, - вы всегда могли это делать, ваше высочество. Принц был в восторге. - Хорошо сказано, Алтон! - воскликнул он. - Право слово, хорошо! Единственный джентльмен Европы.., прекрасно! Это следует запомнить. снова и снова повторяет эту фразу гостям, собравшимся в Китайской комнате. Наконец, под неумолчную болтовню, все общество разместилось в длинной веренице ожидавших карет, чтобы проехать то небольшое расстояние, которое отделяло Карлтон-Хаус от Министерства иностранных дел. Мистер Лоусон не ошибался, говоря, что зрелище будет впечатляющим. Довольно мрачные помещения совершенно преобразились благодаря гирляндам цветов - настоящим, казалось, зарослям папоротников и пальм - и бумажным фонарикам, однако наиболее экзотичными украшениями, безусловно, являлись сами гости. Здесь собрались мужчины и женщины со всего света: индийские раджи, у которых в чалмах горели рубины и изумруды величиной с голубиное яйцо, арабы и китайцы с Востока, чилийцы и аргентинцы, представлявшие Южную Америку. Во множестве явились бежавшие с родины французские аристократы, заполнившие Лондон: они стремились продемонстрировать свою неприязнь к новому властителю Франции и вновь и вновь засвидетельствовать свою преданность Англии. Послов было действительно маловато: в Европе оставалось слишком мало стран, где не властвовал бы Наполеон. Однако их малое количество, как и предсказывал лорд Хоксбери, восполнялось целым роем дебютанток в сопровождении блистающих драгоценностями маменек. Послушно выполняя приказ министра, маркиз занимал гостей, уделяя свое внимание заморским гостям и приводя их в восторг своим обаянием, любезностью и остроумием. |
|
|