"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу авторалюдьми; они были явно навеселе.
Тот, кто правил экипажем, был особенно пьян, и его цилиндр лихо съехал на сторону. Поднявшись на нетвердых ногах, он бросил вожжи груму и, спустившись с козел, пересек тротуар и взялся за дверной молоток Алтон-Хауса. Остальные джентльмены последовали за ним, хотя не всем легко далось расставание с мягкими сиденьями. "Свидетели!" - сказал себе маркиз, крепче сжимая зубы. Дверь Алтон-Хауса открылась, и он услышал, как виконт Тэтфорд громко сказал: - Я желаю поговорить с маркизом Алтоном Проведите меня к его светлости. - Его светлости нет дома, сэр. - Позволю себе усомниться в этом, - воинственно ответил виконт. Он проник в холл, за ним проследовали его спутники. Маркизу слышно было, как они препираются с его лакеями, потом он через раскрытые окна услышал, как непрошеные гости открывают двери малой гостиной первого этажа, библиотеки и столовой. Из его укрытия Алтону был виден длинный коридор, и он наблюдал, как его пытающихся протестовать слуг бесцеремонно отталкивают сначала виконт, а потом и его спутники. Наконец виконт поднялся по лестнице: дело дошло до обыска спален. Алтон был разъярен беспрецедентной наглостью молодых щеголей, но сумел сдержаться: он понимал, что его появление в этот момент для него нежелательно. Однако он дал себе клятву, что заставит каждого из юнцов, Наконец смущенные и немного растерянные джентльмены вновь появились на тротуаре. Маркиз не видел выражения лица виконта, но не сомневался, что она выражает не только разочарование, но и тревогу. Компания вновь взгромоздилась в каррикль и отбыла в полном молчании, и было очевидно, что их настроение сильно отличалось от того развеселого состояния, в котором они прибыли. Когда каррикль скрылся из вида, маркиз вышел из-за скрывавшего его куста и направился к дому. На стук дверного молотка у двери моментально появился слуга. Увидев, кто стоит у подъезда, он удивился: - Милорд! - воскликнул он. - Я полагал... - Я передумал, - прервал его маркиз. - Здесь были несколько джентльменов, милорд, которые... - Мне все известно, - очень резко ответил тот. - Не сомневайтесь, я с ними разберусь. Он вошел в библиотеку и сел в кресло. Тот же слуга принес графин с бренди и поставил его рядом; помедлив немного на тот случай, если его господин захочет что-нибудь приказать, он вышел из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь. Маркиз сидел абсолютно неподвижно. Он чувствовал себя так, как будто только что провел утлое суденышко через быстрины опасной реки и только чудом уцелел. Теперь он понимал, почему Леона так настойчиво разузнавала, намерен |
|
|