"Барбара Картленд. Горизонты любви " - читать интересную книгу автора Поскольку Ханна молчала, Айна заговорила снова:
- Откуда я могла знать.., как я могла предположить, что он любит меня.., так, как я люблю его? Но это правда, Ханна.., это правда! И я самая счастливая девушка в мире! Из груди старой служанки вырвалось неопределенное восклицание, но поскольку она все еще не произнесла ни слова, Айна подбежала к ней: - Ну скажи же мне, ведь и ты думаешь, что это просто замечательно. Мама и папа были бы довольны, я уверена в этом! - Вы слишком молоды, чтобы полагаться на свой собственный разум, - ответила Ханна, и что-то в ее голосе насторожило девушку. Но она тут же решила, что Ханна, как всегда, предельно осторожна, и Айна заговорила, нежно улыбаясь: - Ты всегда хотела мне счастья, Ханна, и я знаю, мы с тобой будем счастливы в этом замечательном доме. Только мне все кажется, будто это сон, и я вот-вот проснусь. - Я хочу, чтобы вы были счастливы, вы это знаете, мисс Айна, - медленно начала Ханна, будто с особой осторожностью подбирала слова, - но замужество - это большое дело, обо всем надо хорошенько подумать. - Нет, не надо, если человек влюблен. И это случилось со мной, как когда-то с мамой. Она сама говорила мне, что, встретив папу, сразу поняла, что именно о нем она всегда грезила и он всегда жил в ее сердце. Айна задохнулась от полноты чувств: - И у меня.., в душе.., всегда жил он.., и сейчас... Девушка кружила по комнате как на крыльях, разглядывая картины, купидонов над кроватью и инкрустированную мебель. обстановки приобрели для нее особое значение. В будущем это будет принадлежать ей, как принадлежит сейчас человеку, чьей женой ей предстоит стать. Счастье переполняло ее, и девушка не замечала ни напряженного выражения лица Ханны, ни озабоченности в ее глазах. Ей и в голову не приходило, с каким трудом старая служанка сдерживала слова, готовые сорваться с ее губ, но которые она так и не осмелилась произнести. *** Внизу в гостиной лорд Уимонд завтракал в полной тишине с угрюмым выражением лица. Маркиза не было видно, но в комнату один за другим заходили мужчины, которые были в числе приглашенных на прием. Все они удивленно приветствовали лорда Уимонда примерно одними и теми же словами: - Хелло, Джордж! Я полагал, вы остались у Марлоу вчера вечером. - Проблема в жокейском клубе разрешилась еще до моего приезда, так что я действительно зря потратил время, - примерно с полдюжины раз повторил лорд Уимонд. По выражению его лица было ясно, что он чем-то расстроен, поэтому никто не пытался нарушить его одиночество. Закончив завтрак, Джордж Уимонд вышел из столовой в холл. Там, увидев дворецкого, который приводил в порядок дорожные пальто |
|
|