"Барбара Картленд. Горизонты любви " - читать интересную книгу автора

Поскольку Ханна молчала, Айна заговорила снова:
- Откуда я могла знать.., как я могла предположить, что он любит
меня.., так, как я люблю его? Но это правда, Ханна.., это правда! И я
самая счастливая девушка в мире!
Из груди старой служанки вырвалось неопределенное восклицание, но
поскольку она все еще не произнесла ни слова, Айна подбежала к ней:
- Ну скажи же мне, ведь и ты думаешь, что это просто замечательно.
Мама и папа были бы довольны, я уверена в этом!
- Вы слишком молоды, чтобы полагаться на свой собственный разум, -
ответила Ханна, и что-то в ее голосе насторожило девушку.
Но она тут же решила, что Ханна, как всегда, предельно осторожна, и
Айна заговорила, нежно улыбаясь:
- Ты всегда хотела мне счастья, Ханна, и я знаю, мы с тобой будем
счастливы в этом замечательном доме. Только мне все кажется, будто это
сон, и я вот-вот проснусь.
- Я хочу, чтобы вы были счастливы, вы это знаете, мисс Айна, -
медленно начала Ханна, будто с особой осторожностью подбирала слова, - но
замужество - это большое дело, обо всем надо хорошенько подумать.
- Нет, не надо, если человек влюблен. И это случилось со мной, как
когда-то с мамой. Она сама говорила мне, что, встретив папу, сразу поняла,
что именно о нем она всегда грезила и он всегда жил в ее сердце.
Айна задохнулась от полноты чувств:
- И у меня.., в душе.., всегда жил он.., и сейчас...
Девушка кружила по комнате как на крыльях, разглядывая картины,
купидонов над кроватью и инкрустированную мебель.
Казалось, Айна только сейчас увидела все это, и теперь предметы
обстановки приобрели для нее особое значение. В будущем это будет
принадлежать ей, как принадлежит сейчас человеку, чьей женой ей предстоит
стать.
Счастье переполняло ее, и девушка не замечала ни напряженного
выражения лица Ханны, ни озабоченности в ее глазах.
Ей и в голову не приходило, с каким трудом старая служанка сдерживала
слова, готовые сорваться с ее губ, но которые она так и не осмелилась
произнести.

***

Внизу в гостиной лорд Уимонд завтракал в полной тишине с угрюмым
выражением лица.
Маркиза не было видно, но в комнату один за другим заходили мужчины,
которые были в числе приглашенных на прием. Все они удивленно
приветствовали лорда Уимонда примерно одними и теми же словами:
- Хелло, Джордж! Я полагал, вы остались у Марлоу вчера вечером.
- Проблема в жокейском клубе разрешилась еще до моего приезда, так
что я действительно зря потратил время, - примерно с полдюжины раз
повторил лорд Уимонд.
По выражению его лица было ясно, что он чем-то расстроен, поэтому
никто не пытался нарушить его одиночество.
Закончив завтрак, Джордж Уимонд вышел из столовой в холл.
Там, увидев дворецкого, который приводил в порядок дорожные пальто