"Ник Картер. Фонограф-свидетель" - читать интересную книгу автора

захватить валики? Бедная Наталья, наверное, понятия не имела о том, что в
непосредственной близости от нее находится еще одно лицо, иначе она
упомянула бы об этом.
- Определенного ответа на эти вопросы я дать не могу, но я составил
себе свою гипотезу, - ответил Тен-Итси.
- А именно?
- Я представляю себе все дело в следующем виде: где-то в отдалении от
населенных мест стоит большая вилла. Управляющий или дворецкий, словом тот,
кому поручен надзор за этой виллой, человек старый. Должность дворецкого
переходила из поколения в поколение все в одной и той же семье. Звали этого
дворецкого Алексеем Делануа - вы, конечно, обратили внимание на то, что
фамилия французская? Это имеет свое особое значение, о котором речь еще
впереди. Вот этот самый дворецкий целыми днями и ночами ходил по коридорам и
комнатам большой виллы, находившейся раньше уже под надзором его отца и
дела. Надо полагать, что никто не обращал на старика-дворецкого серьезного
внимания. А он-то инстинктивно чувствовал, что в доме творится что-то
неладное. Он входил в дом потайными ходами, подглядывал в щелочки и, таким
образом, сделался свидетелем ужасной драмы.
Ник Картер забарабанил пальцами по столу и поморщился.
- Я так и знал, что вам не понравится моя пылкая фантазия, - сказал
Тен-Итси.
- Напротив, милый мой, - возразил Ник Картер. - Я, правда, не так
сильно увлекаюсь фантастическими образами, как ты, но я признаю, что твои
догадки имеют серьезное основание. То, что ты высказал по поводу Дианы,
совершенно разрушило мои первоначальные предположения. Ну, а что же ты хотел
сказать по поводу французской фамилии?
Тен-Итси пожал плечами и ответил:
- Теперь я, откровенно говоря, беспокоюсь, что мои дальнейшие выводы
совсем не будут вами одобрены.
- Ты что же красной девицей стал и хочешь, чтобы я тебе комплементы
говорил?
- Нисколько. Извольте, я скажу то, что я думаю по поводу французской
фамилии: вилла, о которой я рассказал вам, находится в Канаде.
Ник Картер встал и положил молодому японцу руку на плечо.
- Вот это остроумная и, по моему, вполне правильная догадка! Я вполне с
тобой согласен. Пока я теперь займусь осмотром вещей, находящихся в
чемодане, ты подойди к телефону, вызови контору газеты "Глобус" в Торонто и
спроси, проживал ли в течение последних лет в Канаде некто по фамилии
Деланси. Сообщи, если нужно все, что мы знаем о семье Деланси. Так как
знаешь не хуже меня, в чем дело, то мне незачем давать тебе указания.
Постарайся только выведать как можно больше. Если из Торонто тебе не сообщат
того, что нужно, то обратись в Монреаль, а потом и в Квебек, словом,
пропутешествуй по всей Канаде по телефону. Предварительно, однако, поговори
с управляющим телефонным обществом и попроси его предоставить нам право
исключительного пользования линией в течение известного промежутка времени.
Понял?
- Конечно.
- Ага, кто-то звонит у парадной. Вероятно, явился мой друг Файрфильд,
которого я просил придти в десять часов.
Ник Картер пошел Файрфильду навстречу и сердечно приветствовал его.