"Кэролайн Карвер. Белое сияние " - читать интересную книгу автора

Не то что для Лизы, которая летала не только на самолетах, но и на
воздушном шаре; она обожала прыгать с парашютом, даже совершала затяжные
прыжки. Самым опасным приключением, на которое решилась Эбби, была вылазка в
горы в Уэльсе.
Она снова затопала на месте, глядя на горные вершины вдали, упиравшиеся
прямо в небо. Неужели Лиза действительно затерялась где-то там? Она
отказывалась в это верить. Во время перелета через океан ей пришлось
пережить немало неприятных минут. Когда самолет из Британии приземлился в
Фэрбенксе, она ожидала, что перед ней хотя бы извинятся за неразбериху и
путаницу, через которые ей пришлось пройти, но с извинениями почему-то никто
не подошел. Она вздохнула, забрала багаж, напрасно надеясь, что уж сейчас,
перед тем как она окажется в Лейкс-Эдж, к ней точно подойдут и объяснят, что
произошло с сестрой.
Натянув шарф на рот и нос, она передала свою единственную сумку Маку -
огромному, как медведь, человеку с копной светлых волос и похожими на щетку
густыми усами. Он легко подхватил ее, подержал на весу, как будто проверяя,
на сколько она потянет, и бросил на землю.
- Сегодня нас всего трое, - сказал он. - Хорошо, что вы едете налегке -
у другого моего пассажира вещей побольше.
Он кивнул в сторону кучи снаряжения, ящиков и коробок на снегу. Там
были лопаты, топоры, лыжи, унты, ружья, коробки с патронами, свернутый в
рулон брезент, один ящик с бананами, один - с сигнальными ракетами и другие
никак не обозначенные емкости, в которых могло оказаться все, что угодно, -
от гелигнита для ведения подрывных работ под водой до туалетной бумаги.
Она даже подумала, не полярный ли исследователь летит с ними, и тут
увидела второго пассажира. Он шел к ним с пистолетом в руке, на нем была
красная меховая куртка, подбитые мехом голубые брюки, заправленные в высокие
резиновые сапоги, на голове - меховая шапка-ушанка. Серая многодневная
щетина на лице явно не соответствовала аккуратно подстриженным волосам и
по-военному развернутым плечам.
- Чего уставилась? - сказал он грубо.
- Просто так. Извините.
Он окинул ее внимательным взглядом с головы до ног.
- Черт! - прорычал он и сплюнул на землю. - Я и не знал, что с нами
полетит кто-то еще.
Эбби разозлила его враждебность, и она начала придумывать, что бы
съязвить в ответ, но мужчина отвернулся, посмотрел на ее сумку, словно на
мешок со змеями, и процедил сквозь зубы:
- Надеюсь, мы из-за вас не упадем.
- А вы, видимо, полагаете, что сумеете засунуть в самолет весь этот
скарб? - заметила она уязвленно. - Так ли нужны вам три канистры пива? Их и
поставить-то некуда.
- Шесть, - уточнил он. - Я их туда воткну, когда Мак вытащит баки с
запасным топливом.
Эбби решила, что он просто неудачно пошутил, но к ее полнейшему ужасу,
минут через десять Мак действительно вытащил из самолета баки с запасным
топливом, место которых заняли канистры с пивом. От ужаса у нее пересохло во
рту, и она всерьез решила, пока еще не поздно, отказаться от опасного
перелета и дождаться, когда можно будет ехать на машине.
- Вы, судя по всему, не боитесь летать, да? - спросил он. В его голосе