"Раймонд Карвер. К нему все пристало" - читать интересную книгу автора Это славно, сказал Карл. Приятно слышать. Но если ты насчет охоты
позвонил, я тебе вот что скажу. Гусь идет тучей. Пожалуй, в жизни столько не видел. Сегодня пяток принес. Завтра с утра снова, присоеди- няйся, если хочешь. Хочу, сказал мальчик. Он повесил трубку и спустился вниз сказать девочке. Она смотрела, как он собирал вещи. Охотничий дождевик, патронташ, сапоги, носки, охотничью шапку, теплое белье, ружье. Во сколько вернешься? - спросила девочка. Наверное, около полудня, ответил мальчик. А может, и аж до шести. Не слишком поздно? Нормально, ответила она. Мы с лялькой одни посидим. Сходи, развей- ся. Когда вернешься, оденем ляльку, сходим к Салли. Мальчик сказал: А что, неплохая мысль. Салли была девочкиной сестрой. Потрясная. Не знаю, видела ты ее на фотографии или нет. Мальчик был немного влюблен в Салли - как и в Бет- си, впрочем, вторую сестру. Он говорил девочке, если б мы не пожени- лись, я бы ухлестнул за Салли. А за Бетси? - спрашивала девочка. Стыдно признаться, но мне кажет- ся, она красивее нас с Салли. Как насчет Бетси? И за Бетси, отвечал мальчик. После ужина он включил печку, помог ей искупать ляльку. Снова залю- бовался младенцем, наполовину похожим на него, наполовину - на девоч- ку. Попудрил крохотное тельце. Между пальчиками на руках и ногах. Он вылил воду из ванночки в раковину и поднялся наверх посмотреть, - походила на дерюгу, жесткую и серую под фонарем. Вдоль дорожек лежали сугробы снега. Проехал автомобиль. Он услышал хруст песка под колесами. Дал себе помечтать о завтрашнем дне: крылья бьют воздух над головой, ружье отдает в плечо. Потом он запер дверь и спустился вниз. В постели они попытались чи- тать, но оба заснули, она - первая, уронив журнал на одеяло. Он проснулся от криков ляльки. В комнате горел свет, девочка стояла рядом с колыбелькой, укачивая ляльку. Потом положила ее, выключила свет и вернулась в постель. Он услышал, как лялька заплакала снова. На этот раз девочка не встала к ней. Лялька поплакала недолго и перестала. Мальчик послушал еще немного и задремал. Но плач снова разбудил его. В комнате горел свет. Он сел и включил лампу. Не знаю, что такое, сказала девочка, ходя с лялькой взад-вперед. Пеленки я сменила, накормила, а она все равно плачет. Я так устала, боюсь, что уроню ее. Иди спать, сказал мальчик. Я подержу ее немного. Он встал и взял ляльку, а девочка пошла и легла снова. Просто покачай ее несколько минут, сказала она из спальни. Может, снова уснет. Мальчик сел на диван, держа ляльку. Он покачивал ее, пока ее глазки не закрылись. У него глаза тоже слипались. Он осторожно встал и поло- жил ляльку в колыбель. Была четверть пятого, то есть, ему оставалось сорок пять минут. Он |
|
|