"Джойс Кэри. Герой нашего времени" - читать интересную книгу автора - А мне можно посмотреть?
- Конечно, можно. Это у меня в детской. - В самом деле? - Тоненькие темные брови Ричарда ушли под челку, начесанную ему на лоб. Это придало его лицу вид крайнего удивления. - Да. Он взлетит на воздух. - Дом взлетит? - Да. У меня в детской все приготовлено. Химия... Смотри! Он обнял Ричарда и повернул его лицом к дому. Оба устремили туда глаза. Няньки резкими голосами стали окликать их с разных концов парка. Но они не приближались к своим жертвам, так как не знали, как им, собственно, вести себя друг с другом. Нянька Ричарда была в сером бумазейном платье и в шляпке, какие носят горничные, а нянька Мура - в форме, какие настоящим нянькам и подобают. - Вот смотри, началось! - сказал Мур. - Видишь, дым пошел?.. Вон, сквозь крышу. - Сквозь крышу? - пробормотал Ричард. Он прищурился и вдруг крикнул, сам не свой от удивления: - И правда, дым над крышей! - Это не из трубы, - с уверенностью проговорил Мур. - Да, он голубой! - Правильно, голубой... и сейчас все взлетит... взорвется... Крыша взлетит! - Мур подпрыгнул от восторга. - Говорил я тебе, взлетит! Это все химия. Там ключом кипело. - А дома есть кто-нибудь? - спросил Ричард. - Мур! Мур! Иди сюда! Сию минуту иди! - Ричард! Мастер Ричард!.. Ну подождите, влетит вам от меня! - Вот их всех и убьет, - сказал Ричард, широко открыв глаза. - Они не в детской. Они в нижнем этаже. Ричард на минуту задумался. Потом сказал: - Все равно их убьет. - Да они внизу! - во весь голос крикнул Мур. - Это все равно, - нетерпеливо ответил Ричард. Начался спор. - Ты понимаешь? Когда что-нибудь летит вверх, оно потом падает вниз. Сердито нахмуренные брови у него разгладились, нижняя челюсть отвисла. Он сам не понял, каким образом слово "вниз" сорвалось у него с языка следом за словом "вверх". - Нет, не все равно! - яростно крикнул Мур. Он даже не заметил, что его приятель перестал спорить. Но Ричард продолжал молчать, и тогда до Мура дошла его последняя реплика, и он пробормотал тихо и неуверенно: - Мама в гостиной. Ричард просиял. Он вдруг крикнул: - Понимаешь, Мур, когда что-нибудь летит вверх, оно потом падает вниз! - И дом тоже? - Мур удивленно поднял брови и посмотрел на дым. - Конечно, глупая твоя голова! - Ричард затянул нараспев вновь открытую истину, полную таинственной противоречивости: - Сначала вверх, а потом вниз! Это каждому ясно. - Дом у нас крепкий, - сказал Мур. - Его в хорошие времена построили. - И все равно упадет вниз. Понимаешь? Обязательно упадет и убьет всех до единого. И твою маму, и всех-всех! Мур не сводил глаз с дома, и ему вдруг стало страшно. Нижняя губа у него отвисла. Он чуть было не вскрикнул. В восторге от своего открытия, |
|
|