"Джойс Кэри. Психолог" - читать интересную книгу автора

- Продавцу, настоящему продавцу, - говаривал Д., - слишком хорошая
машина ни к чему. Не надо ему выглядеть слишком уверенно. Хозяину магазина
приятно чувствовать свое превосходство, как бы снисходить. Торговать,
по-моему, должен человек маленький, метр шестьдесят семь - самый
подходящий рост. Но конечно, суть не в росте, это не главное. Лучший из
всех моих продавцов был метр восемьдесят восемь. Но он, бедняга, был
чахоточный. Сразу видно, что не жилец. И знаете ли, действовало. Как он
торговал! Я просто диву давался. И раз я за ник подглядел. То есть я за
ним наблюдал. Я, конечно, не вошел с ним вместе - продавец должен быть
всегда один. Будто весь такой беззащитный. Я только увидел, как покупатель
смотрит на беднягу Н., и я сразу все понял. И еще он покашливал. Вовремя
кашлянуть - это, знаете ли, иногда решает. Я, конечно, не предлагаю на это
дело одних чахоточных. Зачем же. Где ткани - там всегда пыль ужасная. Но -
маленький рост, и чтоб не слишком плотный, и не то чтоб очень красивый,
можно, чтоб лысый, если желаете, и обязательно приличная одежда, и
особенно хорошая шляпа, высшего качества шляпа, и галстук, и самый лучший
чемоданчик под образцы - все это вопрос психологии.
Сам Д. был ростом от силы метр шестьдесят пять и лыс как колено.
Красивым его тоже нельзя было назвать, скорей наоборот. А когда он приехал
к В., где предложение имело место, или же не имело места, у него,
несчастного, вдобавок нарыв на носу вскочил. Д. заметил непорядок с носом
еще за два дня до визита, но раньше у него не было нарывов, нигде не было,
и он уговорил себя, что нос красный и болит перед сильным насморком.
Значит, начинается насморк. Тоже радости мало, у В. жена и три дочки; и к
тому же еще сестра, весьма шикарная сестра из Мейфэра часто у него гостит.
Д. всегда нервничал, когда туда ездил. Не будь он покупателем В., он,
пожалуй, и вовсе бы туда не ездил. Но он как бы делал одолжение В., и тот
с ним ужасно носился. В. был человек богатый, куда богаче Д., но он очень
ценил Д. как покупателя. Он отводил ему лучшую комнату с отдельной ванной,
а летом катал на яхте. Моря В. терпеть не мог, но он жил недалеко от
пристани и держал там яхту - для покупателей. А в октябре он водил гостей
на фазанью охоту. Он не был охотником, но знал, что покупатель ждет, чтоб
его пригласили на охоту, даже если сам он стрелять не умеет, а только
перед завтраком пойдет с дамами поглядеть на выстрел-другой.
В. всегда приглашал Д. поохотиться, и Д., конечно, на это рассчитывал.
Он стрелял хорошо. И охота дает возможность по утрам ходить, а утром он
особенно боялся дам. Опыт говорил ему, что они норовят развлекать человека
именно утром, тащат на прогулку или показывают сад и конюшни. Днем можно
незаметно улизнуть, после чая можно играть на бильярде, вечером - в бридж,
но уж утром они вас развлекают. Если, конечно, не сбежать на охоту. Но В.
всегда приглашал Д. поохотиться в октябре.
Правда, все равно у В. ему приходилось то и дело сталкиваться с дамами
и - хуже того - с девчонками. Миссис В., женщина прелестная, настаивала
хоть на одной задушевной беседе. Она говорила о превратностях судьбы,
особенно в деле торговли коврами, и о быстротекущем времени. Ведь они уже
сто лет знакомы! Она только что вышла замуж, буквально только что, когда
Д. в первый раз к ним приехал. Она в жизни этого не забудет. Она тогда так
трепетала перед важными приятелями мужа, но как мил оказался Д. Он
совершенно ее успокоил.
В действительности она уже лет восемь была замужем, когда Д. в первый