"Мери Кайе. Дом теней " - читать интересную книгу автора Вытащив обойму, он пересчитал патроны, и найдя все это недостаточным,
понюхал дуло. - Из него стреляли! Скажи, сестричка, ты случайно никого не прикончила? Дэни никак не могла прийти в себя. - Он заряжен? Вы уверены? - Да, и стреляли совсем недавно, скажу я вам. Холден вставил обойму, положил маленький пистолет на туалетный столик, сунул руки в карманы и остановился, хмуро глядя на Дэни. Она выглядит, - подумал он, - как напуганный беспомощный ребенок. Ему очень хотелось, чтоб его голова прояснилась. У него было какое-то странное предчувствие, что его втягивают во что-то очень нехорошее, о чем он после пожалеет. И будь у него хоть капелька здравого смысла, он бы забрал свой халат и не теряя времени ушел. Но он этого не сделал. Вместо этого он наполнил стакан из своей фляжки, проглотил залпом и сразу почувствовал себя лучше. - Теперь, - бодро сказал Холден, взяв стул и удобно на нем устроившись, - давайте подробнее. Расскажите мне о ваших неприятностях. Дэни раньше не пила ничего крепче сидра, и треть стакана виски уже давала о себе знать. Тот факт, что Холден был ей практически незнаком и что с ним следовало вести себя сдержано, казался немаловажным. Но все же он знал её отчима и собирался жениться на старой подруге её матери... Скорее всего, он сможет посоветовать, что делать. Дэни сказала, запинаясь: - Я... я не знаю, с чего начать. Дэни посмотрела на пистолет и снова вздрогнула. - Я нашла это... пистолет... в своем ящике... только что. Должно быть, кто-то положил его туда, пока я была на завтраке или... где-то еще. И я... конечно, это глупо, но мне интересно, тот ли это пистолет. В газетах говориться, что это был маленький автоматический пистолет, и хотя это кажется невероятным, я думаю... - Эй, подождите минуточку, - смущенно вмешался Холден. Какой пистолет, какие газеты? Рассказывай немного внятнее, сестричка. Я не слишком хорошо сейчас соображаю. И, кстати, как вас зовут? Я же не могу все время называть вас "эй", "вы" или "как вас там зовут". - Эштон. Дэни Эштон. - Очень рад познакомиться, мисс Эштон. Я Лэш Холден из... - Я знаю, - перебила его Дэни. - Вы тоже едете в Кивулими, верно? - Что это значит? - Лэш внезапно выпрямился. Казалось, накатила боль, так он прищурился и поморщился. - Скажите, вы знаете Тайсона? - Он мой отчим. - Да что вы говорите! - Лэш был приятно удивлен. - Ну, так мы с вами практически родственники. Мой папаша - старинный приятель этого старого распутника. Когда-то во время сухого закона они поставляли в американские бары спиртное. Ну и ну! Я сказал бы, мир тесен. Да, я еду на Занзибар. - На медовый месяц, - добавила Дэни. Холден вздрогнул. - Кто вам сказал? - Моя мама, Лоррейн. Она сказала... |
|
|