"Майкл Чабон. Окончательное решение " - читать интересную книгу авторацифры?
- С утра до вечера, черт бы ее побрал. - Бесконечные ряды цифр, - подтвердила она, даже не заметив упомянутого черта, заставившего, впрочем, одного из полицейских подмигнуть другому. Теперь она вспомнила, что действительно видела, как Паркинс достает маленький бумажный блокнотик и записывает цифровые арии, извергавшиеся в виде случайного механического щелканья из черного клюва Бруно. - От одного до девяти, снова и снова, совершенно беспорядочно. - И все по-немецки, - вставил Реджи. - А что наш мистер Паркинс, чем он в данный момент занимается? Коммивояжер, как и Ричард Шейн? - Он историк архитектуры, - сказала она, отметив про себя, что ни Ноукс, ни Вуллетт ничего не записывают. Достаточно лишь посмотреть на них, на этих вспотевших увальней в синих шерстяных мундирах, - они наверняка даже не слушали и уж тем более ни о чем не задумывались. Может, им слишком жарко думать. Ей стало жаль Беллоуза, усердного маленького инспектора из Лондона. Неудивительно, что он обратился за помощью к старику. - И готовит монографию о нашей церкви. - Только никогда там не бывает, - вставил Реджи. - А уж тем более по воскресеньям. Сыщик взглянул на нее, желая получить подтверждение. - Он сейчас исследует какие-то очень старые деревенские ведомости, хранящиеся в библиотеке в Гэбриэл-парке, - сказала она. - Боюсь, я в этом не очень разбираюсь. Он пытается вычислить высоту башни в средние века. Все это он мне однажды показывал. Там больше математики, чем архитектуры. отсутствующим видом. Больше он не смотрел ни на нее, ни на Реджи, да и вообще, насколько она могла заметить, ни на что не смотрел. Его трубка давно потухла, и он машинально ее раскурил, кажется, даже не замечая того, что делает. Четыре человека, сидевшие или стоявшие с ним в одном помещении, с удивительным единодушием ждали, когда он придет к какому-нибудь заключению. После долгой минуты беспрерывного курения, ему это, похоже, удалось. - Паркинс, - произнес он четко и ясно, а потом ненадолго перешел на бормотание, которое миссис Пэникер не смогла разобрать. У нее сложилось впечатление, что он вроде бы читает сам себе лекцию. Потом старик снова вскочил на ноги и, не оглядываясь, направился к двери приемной. Похоже, что он о них совершенно забыл. - А как же я? - спросил Реджи. - Скажите, чтоб меня выпустили, вы, старая калоша! - Реджи! - миссис Пэникер ужаснулась. До сих пор он не сказал ни единого слова, которое хотя бы отдаленно напоминало выражение сожаления по поводу того, что случилось с мистером Шейном. Без тени стыда поведал о своем плане украсть Бруно у маленького еврейского беженца-сироты и о том, что копался в бумажнике мистера Паркинса. И теперь - пожалуйста! - грубит своему единственному, кроме нее, союзнику. - Ради Бога, неужели ты не видишь, в какую историю ты впутался на этот раз... Уже в дверях старик обернулся с раздраженной ухмылкой. - Ваша матушка права, - сказал он. - На данном этапе слишком мало улик для того, чтобы вас освободить, и слишком много косвенных доказательств вашей возможной причастности. Освободив вас, эти джентльмены нарушат свой |
|
|