"Бертрам Чандлер. Трудное восхождение ("Коммандер Граймс" #2) " - читать интересную книгу авторавыдающегося - всегда не хватало какого-нибудь уникального экспортного
товара, с которым можно было бы выйти на межзвездный рынок. Это было начало конца. Сначала стороны обменивались дипломатическими нотами, затем забряцали оружием. И, наконец, у кого-то дрогнула рука на красной кнопке - возможно, на всех трех сразу. В итоге из ворраллианцев уцелели только те, кто в этот момент находился за пределами родной планеты. Итак, капитан Толливер - ворраллианец... Граймс вздохнул. Жаль беднягу. Можно себе представить, каково это - когда во всей Галактике нет места, которое можешь назвать домом. Когда знаешь, что твои родители, любимые, друзья, дом, где рос, школа, где учился, бар, где любил выпить после работы, - все это испарилось в одно мгновение, исчезло во вспышке адского пламени... Граймс содрогнулся. Но своя рубашка, как известно, ближе к телу. Граймс спиной почувствовал, когда в рубку вошел капитан Толливер. Но поскольку начальство не заявило вслух о своем присутствии, можно было не прерывать занятия - определять координаты корабля, как и полагается во время вахты. Действовать приходилось осторожно, чтобы не повредить прибор - Пеленгатор Карлотти, инструмент тонкий и не слишком привычный. Добившись, чтобы антенна - эллипс из ленты Мебиуса, вращающийся вокруг длинной оси, - указывала на Виллисхейвенский бакен, он записал угол между этой линией и осью корабля. Затем, так же медленно и осторожно, настроился на Браунсворлд и, наконец, на Карлион. К этому времени Граймс взмок, рубашка облепила спину, а оттопыренные уши горели. Развернув кресла, он ввел результаты расчетов в пространственный модулятор. Три тонкие светящиеся ниточки "Следопыта". Граймс облегченно вздохнул и решительно нажал кнопку - внизу на экране появилось время снятия показаний. - Грхм. Граймс сделал вид, что вздрогнул от удивления, и развернулся к капитану: - Сэр? Толливер был высоким и тощим - настолько тощим, что походил на ожившее пугало. Все попытки подогнать униформу не увенчались успехом, и она висела на нем, как власяница на кающемся грешнике. Блеклые серые глаза мрачно взирали на Граймса сверху вниз. - Мистер Граймс, - голос у него был столь же блеклым и невыразительным, - я заметил, сколько времени вам понадобится, чтобы вывести позицию в модуляторе. Это заняло у вас ровно одиннадцать минут, сорок три и пять десятых секунды. Объективная скорость - тридцать пять целых семь десятых люмов. На какое расстояние переместился корабль, пока вы шевелили мозгами? - Я могу подсчитать, сэр... Граймс приподнялся в кресле, словно всерьез намеревался перебраться поближе к корабельному компьютеру. - Не стоит, мистер Граймс, не стоит. Я понимаю, у вахтенных офицеров масса дел. Зачем утруждать свои могучие мозги такой ерундой, как навигация? Есть куда более приятные и важные мысли - о девушке из последнего порта. Или о девушке, которую можно встретить в следующем порту... Теперь у Граймса покраснели не только уши. Именно об этом он по большей |
|
|