"Бертрам Чандлер. Поймать звездный ветер ("Приграничье" #20)" - читать интересную книгу авторасполна испытать на себе все прелести тропического урагана. К счастью,
процедура по усмирению таких атмосферных неудобств записана в "Сборнике инструкций и директив приграничников". По-моему, капитан Калвер попал в подобную переделку на Мелиссе несколько лет назад на одной из старых развалюх под названием "Госпожа одиночества". Он справился с ситуацией при помощи вращающихся стоек, благодаря которым спас корабль от опрокидывания ветром. Мы поступили точно так же. Помогло - несмотря на то, что передние поддерживающие лаги, к которым крепились стойки, были вырваны "с мясом" из обшивки непрекращающимися порывами ветра. Тем не менее, время нашего путешествия подошло к концу - или почти подошло. Мы приземлялись в порте Обреченный, на Одинокой, медленно падая, поддерживаемые светящейся колонной, испускаемой нашим двигателем. Мы опускались на серую круглую бетонную площадку, которая почти не отличалась от серого ландшафта, и над унылыми равнинами шел сильный дождь, а серый дым и гарь валили из выхлопных труб. Мы были рады возвращению, но даже при этом... Ральф Листауэл, один из наших, выразил в словах чувство, владевшее, пожалуй, всеми нами: "Жил один человек, омертвевший душой, Возвращаясь из странствий далеких домой, Никому, никогда не сказал он ни разу: ''Как я счастлив, что снова вернулся домой!''" Старик был единственным из нас чистокровным уроженцем Приграничья, управления, только чтобы бросить сердитый взгляд на старшего офицера. А тут еще я подлил масла в огонь, прибавив к вышесказанному парочку старинных вирш: - Вся беда, Ральф, в том, что ты не романтик. Попробуй-ка представить себе такое: "Я видел небеса, где жизнь кипит, суда на парусах волшебных, Где кормчие зари пурпурной летели вниз с поклажей драгоценной..." - Какого черта этот проклятый стюард делает здесь?! - взревел капитан, оборачиваясь ко мне. - Мистер Малькольм, не будете ли вы так любезны убрать свою задницу из моей рубки управления? А вы, мистер Листауэл, приступите к своим обязанностям как можно скорее! Я соскочил с кресла и поспешно ретировался. У нас не было третьего помощника, и я иногда помогал при посадке и во время старта, присматривая за связью. Кроме того, любил бывать в рубке, чтобы видеть происходящее. С испорченным настроением я поплелся вниз, в помещения для офицеров, слегка пошатываясь, ибо корабль кренился набок. Вошел в кают-компанию. Там уже сидели другие двое "надоедливых" - Сандра и док Дженкинс. Они удобно развалились в амортизационных креслах, потягивая напитки из высоких запотевших бокалов. - Вот она, жизнь бедняков! - ядовито заметил я. - Судя по тому, как эта старая галоша разваливается на куски, эта выпивка может быть последней для всех нас, - отозвалась Сандра. - Но как могло случиться, что ты не в оранжерее? -Они вышвырнули меня под зад коленом, - сообщил я, падая в ближайшее |
|
|