"Бертман Чандлер. Контрабандой из космоса " - читать интересную книгу автора

"Исминиц", - прочитал наконец Гримс. "Эсминец"?
Он уступил место у бинокля Соне.
- Что ты думаешь об этом? Какая людская раса могла сократить гласные до
одного "и"?
Она долго смотрела в бинокль, настраивала на резкость... и наконец
сказала:
- Надпись сверху выведена вручную. Но другая, Непонятно... Я никогда не
видела ничего подобного... Тут прослеживается определенная логика, причем
человеческая. Это стилизованная "С"... Но замена "Е" на "И" - если только
это замена... И потом, "эсминец" - это ведь класс судов, но никак не
название.
- Я припоминаю, - ответил Гримс, - что существовал когда-то на Земле
военный корабль "Дредноут", и с тех пор дредноутами стали называть
бронированные боевые корабли, плававшие по морям.
- Ну ладно, мистер любитель морских древностей, а можете ли вы,
употребив всю вашу широчайшую эрудированность в данном вопросе, припомнить
хоть один корабль, называвшийся "Эсминец" без букв "Э" и "Е"? Здесь явно
примешана какая-то внеземная, но чрезвычайно разумная раса.
- Мы ничего так не узнаем, если будем сидеть на месте и рассуждать, -
проворчал Уильямс. - А чем скорее мы подцепим эту хреновину, тем быстрее
вернемся в Порт-Форлон. Проблема в том, что эта штука раскалена до предела,
и придется производить буксировку с высоких стоек.
- Сначала нужно взять ее на буксир, а потом исследовать, - сказала
Соня.
- Естественно. Главное дело всегда делаем сначала. В этой радиоактивной
кастрюле все давно уже перемерли.
Рассерженно прогудел телефон. Командор поднял трубку.
- Гримс. Слушаю.
- Мэйхью, сэр, - голос телепата звучал глухо, как будто он плакал. - Я
по поводу Лесси, сэр. Она умерла...
"И теперь счастлива, - подумал Гримс. - Разве можно было ждать чего-то
другого?"
- Это из-за одного из ее кошмаров, - заплетающимся языком бормотал
Мэйхью. - Я все видел, и пытался разбудить ее, но не смог. Ей опять
приснилась эта огромная крыса, с желтыми зубами и отвратительным дыханием. Я
видел ее, как живую... И я чувствовал страх - этот страх убил Лесси, страх
такой сильный, что даже я с трудом выдержал...
- Сожалею, мистер Мэйхью, - расстроено сказал Гримс. - Сочувствую вам.
Я зайду к вам попозже. Но мы сейчас пытаемся взять корабль на буксир, и я
занят.
- Я... я понял, сэр.
Гримс устало откинулся в своем кресле и не без зависти наблюдал, как
Уильямс осторожно расположил "Мамелют" перед чужим кораблем и погасил
скорость. Выдвинулись выносные стойки, и буксир слегка вздрогнул, когда
мощные тяжелые электромагниты были отстрелены в сторону "Эсминца".
Электромагниты намертво прикрепились к его корпусу, и помощник начал
осторожное маневрирование. Он запустил двигатели, но вместо того, чтобы
развернуться на месте, сцепленные корабли стали описывать широкую дугу, по
которой они и повернулись в сторону Лорна.
Гримс не удержался и спросил: