"Рэймонд Чандлер. Золотые рыбки" - читать интересную книгу автораРэймонд Чандлер.
Золотые рыбки _______________________________ Raymond Chandler. Goldfish [1936] OCR Spellcheck - Ostashko _______________________________ 1 В тот день работы у меня не было, наконец-то подвернулся случай наверстать упущенное по ничегонеделанию. Теплый порывистый ветерок веял в окно конторы, и сажа, вылетавшая из нефтяных топок отеля "Меншн Хаус", что стоял на противоположной стороне улицы, пыльцой оседал на блестящую поверхность моего стола. Я только было подумал, что пора бы пообедать, как вошла Кейти Хорн. Это была высокая, уже не первой молодости блондинка с печальными глазами. Когда-то она служила в полиции, но потеряла работу, выйдя замуж за мелкого мошенника Джонни Хорна - он выписывал чеки на получение денег с нее ничего не получилось, и теперь она ждала, когда он выйдет из тюрьмы, чтобы предпринять еще одну попытку перевоспитания. А пока что держала сигарный киоск в "Меншн Хаусе" и наблюдала, как мимо нее, в клубах дыма дешевых сигар, снуют мелкие проходимцы. Время от времени она ссуживала кому-нибудь из них долларов десять, чтобы он мог убраться из города. Такой уж мягкий был у нее характер. Она села, открыла свою большую блестящую сумку, достала пачку сигарет и прикурила от моей настольной зажигалки, потом выпустила облачко дыма и сморщила нос. - Ты когда-нибудь слыхал о Линдеровых жемчужинах? - спросила Кейти, не дав мне ответить, добавила: - Ого! Шикарный костюмчик! Синий серж! Если судить по тому, как ты одет, у тебя есть денежки в банке. - Нет, ответил я.- Обе твои мысли неверны. О Линдеровых жемчужинах я никогда не слыхал, и денег у меня в банке нет. - Тогда как тебе понравится получить долю в двадцать пять кусков? Я взял из ее пачки сигарету, закурил. Кейти поднялась, закрыла окно и сказала: - Этого вонючего отеля с меня достаточно и на работе. Потом снова села и продолжила: - Это дело тянется уже девятнадцать лет. Парню припаяли пятнадцать лет, он отсидел их в тюрьме Ливен-ворт и уже четыре года как на свободе. Один богатый лесоторговец с севера по имени Сол Линдер купил их для жены - я говорю о жемчуге. То есть он купил две штуки. Они потянули на двести кусков. - Полагаю, ему пришлось их везти на тачке,- сказал я. |
|
|