"Рэймонд Чандлер. Блюзы Бэй-Сити" - читать интересную книгу автора - Да, никогда не знаешь, что ждать от этих сексуальных маньяков, -
нравоучительно произнес Коротышка. - А что, если их было двое, и второй вырубил нашего красавчика, чтобы смыться? - Привет, сексуальный маньяк, - хрипло рассмеялся Ал Диспейн и ткнул меня в ребра твердым, как дуло револьвера, пальцем. - Надо же, сидит себе и смотрит, как мы балбесы, рискуем работой и спорим, а сам ведь все знает, но молчит. Мы даже не знаем, кто эта девчонка. - Я снял эту рыжую в клубе Конрида, - объяснил я. - Вернее, она меня сняла. - Знаешь, кто она? - Нет, она была не очень-то разговорчива. Я помог выбраться ей на свежий воздух, и дама попросила меня отвезти ее домой. Когда я грузил девчонку в машину, кто-то двинул мне по черепу. Очнулся я на ковре в квартире рыжей девки, а сама хозяйка уже была холодной. - Что ты делал в клубе Конрида? - спросил Диспейн. - Подстригался. Что люди делают в барах? Эта рыжая скандалистка, похоже, была чем-то напугана. Она плеснула виски в физиономию боссу, и мне стало немного ее жаль. - Мне тоже всегда жалко рыжих, - согласился Ал Диспейн. - Парень, который вырубил тебя, должен обладать силой слона, если он затащил твою тушу на шестой этаж. - Тебя когда-нибудь оглушали? - поинтересовался я. - Нет, - ответил Ал. - А тебя. Коротышка? Коротышка противным голосом сообщил, что его тоже не оглушали. - Так вот, - объяснил я, - это похоже на сильное опьянение. Ты позволила мне шуметь? Он заставил нас с девчонкой подняться наверх и там опять вырубил меня. Только я ничего не помню, что происходило между двумя отключениями. - Я слышал о подобных случаях, - произнес Диспейн, - хотя и не верил, что такое возможно. - Так как убийца не мог без посторонней помощи затащить меня на шестой этаж, значит, такое возможно. - Я бы сумел поднять тебя. Я таскал ребят и потяжелее, - сказал черноволосый полицейский. - Ладно. Тебе все же придется признать, что он оттащил меня наверх. Что будем делать дальше? - поинтересовался я. - Не пойму, зачем ему понадобилось все усложнять? - спросил Коротышка. - Оглушить человека - раз плюнуть, - объяснил Ал Диспейн. - Ну-ка, дай его пушку и бумажник. Коротышка неохотно повиновался. Ал Диспейн понюхал револьвер и небрежно опустил его в правый карман плаща. Он раскрыл бумажник, проверил его содержимое при свете лампочек приборного щитка и спрятал. Диспейн завел машину и выехал на бульвар Аргуэлло. Там он остановился у освещенного красной неоновой вывеской бара, открытого даже в такой час. - Позвони отсюда. Коротышка, - бросил через плечо бывший лейтенант-детектив. - Скажи дежурному, что мы напали на горячий след и отправляемся за обвиняемым в убийстве на Брайтон-авеню. Пусть он передаст шефу, что тот опять лопухнулся. Коротышка вылез из машины, закрыл заднюю дверь и хотел что-то сказать, |
|
|