"Рэймонд Чэндлер. Высокое окно" - читать интересную книгу автора Интересно, может ли это оказаться важным? Я кинул спичку обратно в
пепельницу. Луис Мэджик в телефонной книге не значилась. Я взял систематический каталог, составил список из полдюжины театральных агентств, названия которых были набраны самым крупным шрифтом, и стал звонить туда. Все агентства отвечали жизнерадостными звонкими голосами и сыпали встречными вопросами - но либо ничего не знали, либо просто не хотели ничего говорить о некоей мисс Луис Мэджик, вроде бы эстрадной артистке. Я выбросил список в мусорную корзину и позвонил Кенни Хэйсту из отдела уголовной хроники в "Кроникл". - Что ты знаешь об Алексе Морни? - спросил я, когда мы кончили упражняться в остроумии. - Владелец шикарного ночного клуба и игорного дома в Айдл Вэли, две мили от шоссе в сторону холмов. Снимался в кино. Актеришка он паршивый. У него, похоже, много покровителей. Никогда не слышал, чтобы он пристрелил кого-нибудь в общественном месте среди бела дня. Как и в любое другое время суток. Но биться об заклад, что он на это не способен, я бы не стал. - Опасен? - Скажем так: может быть - при необходимости. Все эти киношные мальчики хорошо знают, как должны вести себя владельцы ночных клубов. У него есть телохранитель - колоритная фигура, скажу тебе. Некий Эдди Пру. Ростом около шести футов пяти дюймов и тощий, как нефальсифицированное алиби. На одном глазу бельмо - результат боевого - Представляет ли Морни опасность для женщин? - Не будь ханжой, старина. Женщины не считают это опасностью. - Ты знаешь девушку по имени Луис Мэджик, вроде бы артистку? Высокая яркая блондинка. - Нет. Но, похоже, хотел бы узнать. - Кончай острить. А некоего Ваньера не знаешь часом? Этих имен нет в телефонной книге. - Нет. Но могу спросить у Джерти Арбогаста, если ты перезвонишь. Он знает всю аристократию ночных клубов. И все низы. - Спасибо, Кенни. Я перезвоню. Через полчаса, пойдет? - Отлично. - И мы повесили трубки. Я вышел из офиса и запер дверь. В конце коридора светловолосый молодой человек в коричневом костюме и бурой соломенной шляпе с желтой ленточкой читал вечернюю газету, прислонясь к стене. Когда я проходил мимо, он зевнул, свернул газету, сунул ее под мышку и отлепился от стены. Он вошел со мной в лифт. Он был так утомлен, что с трудом держал глаза открытыми. Я вышел на улицу и пешком прогулялся до банка, где получил по чеку деньги на карманные расходы. Оттуда я заглянул в ближайший бар выпить мартини и съесть сандвич. Человек в коричневом костюме устроился в другом конце зала, пил кока-колу, скучал и складывал на столе перед собой монетки в столбик, аккуратно ровняя их края. Он опять был в черных очках. Они делали его невидимым. Я жевал сандвич как можно дольше, потом побрел к телефонной будке в |
|
|