"Сид Чаплин. Королевский наряд " - читать интересную книгу автора



Обидно, но Малютка Джон не одолел Неда. Нед ударил наотмашь, и Джон
скатился прямо к ручью, а Нед поднял свою поганую руку, как для счета.
Патрик, словно ребенка, прислонил Малютку к дереву. "Не переживай, малыш, -
сказал он. - Ты сделал все что мог". Хватая ртом воздух, Джон отрицательно
мотнул головой. Стоявшие полукругом Макналти расступились, и вперед вышла
Нора. "Молодец, малыш, - сказала она. - Надевай свою куртку". Малютка Джон
криво улыбнулся, взял куртку и выпрямился. Он посмотрел на дядю, потом
перевел взгляд на остальных четверых. И снова бросил куртку наземь. "Начнем
по-новой, - сказал он. - Пусть кто-нибудь еще наступит". Вызвать громким
голосом он уже не мог, он едва держался на ногах, но столпившиеся на куче и
так все поняли и с восторженными воплями стали швырять вверх кепки.
Джозеф Макналти посмотрел сначала на племянника, потом на Неда,
который, тяжело дыша, лежал на траве, потом оглянулся на смолкших зрителей.
И снова его взгляд уперся в Малютку Джона, застывшего у своей кроваво-желтой
куртки. "Люблю отчаянных, - сказал он и через силу сглотнул. - Вот тебе моя
рука, Малютка Джон. И не сочти за обиду: я дам тебе денег, а уж ты купи себе
другой костюм".
Джон поднял с земли куртку и улыбнулся, откровенно дивясь ее
безобразию. Потом накинул ее на плечи и оглядел себя.
"Ничего себе одежду я откопал, правда?"- спросил он. "В хозяйстве
сгодится, - сказала Нора. - Хороший выйдет половичок, но никто не вытрет
ноги о Джона Макканна". Просветленный догадкой, добряк Патрик улыбнулся и
отошел, а Нора смочила в ручье платок и обмыла Джону лицо. "Королевский
наряд! - сказала она. - Тебе ни к чему было его покупать. Он теперь всегда
на твоих плечах. Ты достойно пройдешь свою дорогу, малыш". И знаешь, что
сказал Малютка Джон твоей бабушке? "Только вместе с тобой". Так оно и вышло.