"Дуглас Престон, Линкольн Чайлд. Золотой город" - читать интересную книгу автора

котором мы совершили незабываемое плавание по озеру Пауэлл; Фореста Финна,
отыскавшего свой собственный затерянный город; общество "Тополиное ущелье" в
Нью-Мексико и Тима Максвелла, председателя правления этого общества.
Благодарю также мою жену, Кристину, и моих детей, Селин, Алетию и Айзека. Я
еще раз хочу выразить безграничную любовь и признательность двум людям,
благодарность которым никогда не будет достаточной, - моим родителям, Дороти
и Джерому Престонам.
Мы благодарим Рона Блоума и Дайан Эванс, сотрудников лаборатории
реактивных двигателей НАСА, чья статья помогла нам понять, каким образом
космический радар применяется для поиска древних дорог. Приносим свои
извинения за отталкивающий образ Лиланда Уоткинса, который всецело является
плодом нашей фантазии. Разумеется, ни Лиланд Уоткинс, ни Питер Холройд
никогда не работали в НАСА. Выражаем также глубокую признательность Фаруху
эль-Базу, директору Центра дистанционного зондирования Бостонского
университета, за разъяснение многих технических аспектов; благодарим Юриса
Заринса, археолога, открывшего затерянный город Юбар в Южной Аравии.
Мы бесконечно признательны Бонни Майер, которая несколько раз прочла
рукопись и дала нам множество ценнейших советов. Благодарим также Эрика
Симонофф и Мэтью Снайдера за помощь, консультации и поддержку. Особая
признательность - Морту Янклоу, поделившемуся с нами удивительной и
трогательной историей, имеющей непосредственное отношение к нашей книге.
Благодарим Клиффорда Ирвинга, давшего нам немало полезных советов, и Кима
Гэттона, любезно посвятившего нас в секреты скалолазания. Благодарим Бетси
Митчелл, Джеми Ливайна, Джимми Франко, Морин Эджен и Лари Кирсбаум - за то,
что они верили в нас. Отдельное спасибо Деби Элфенбайн.
Спешим также напомнить, что все связанные с археологией и антропологией
ошибки и неточности могут быть оправданы лишь тем, что "Золотой город" -
художественное произведение, что предоставляет свободу авторскому
воображению.

1

Выныривая из Санта-Фе, недавно отремонтированная дорога устремлялась
через кедровую рощу на запад. Янтарное солнце почти скрылось за тучами, и на
заснеженные вершины гор Джемес серым покрывалом упала вечерняя тень.
Нора Келли гнала раздолбанный "форд" меж зеленых холмов и пересохших
болот. Миновав Бакмановскую трясину, она оказалась в местечке под названием
Кроличьи Норы, где некогда действительно водились кролики. Впереди, над
самыми верхушками деревьев встала сияющая радуга, а еще спустя мгновение
Норин автомобиль промчался мимо аккуратно подстриженных газонов. Вращающийся
поливочный фонтан равномерно разбрасывал струи воды, пронизанные лучами
заходящего солнца. Выше, на холме, виднелся местный гольф-клуб, внушительных
размеров здание с расписанными под кирпичную кладку стенами. Нора
отвернулась.
"Форд" продребезжал мимо скотного двора на дальнем конце поселка
Фокс-Ран, и дорога внезапно растеклась морем грязи. Нора скользнула взглядом
по шеренге ветхих почтовых ящиков с грубой, полустертой надписью на одном из
них: "Ранчо "Лас-Габрильяс"". Воспоминания о летнем дне двадцатилетней
давности вихрем пронеслись у нее в голове. Она стояла на солнцепеке с
ведерком краски в руках и наблюдала, как отец работает кистью. "По-испански