"Сандра Частейн. Озеро наслаждений " - читать интересную книгу автора

на одном месте. Мой брат предпочитает путешествовать.
Даниэль взглянул через стол на хрупкого молодого человека и кивнул. По
меньшей мере, одно правильное заявление сегодня сделано. Они двое -
близнецы. Фаина была совершенно прелестна, что приятно удивило Даниеля. Она
была настоящей претенденткой в невесты, лучше, чем он мог ожидать. Свежая,
нежная, без какого-либо уклона на фальшивое жеманство, к чему привык он.
Фаина наверняка станет для кого-нибудь прекрасной женой. Для какого-то
другого человека.
Но странно женственный брат, сидящий возле нее, целиком занял внимание
Даниеля. Он пока не мог подтвердить свое подозрение, но был почти уверен,
что этот молодой человек в действительности был тем самым диким котенком,
который пришел в его железнодорожный вагон, готовый выдержать битву за
возвращение актерской труппы.
В конце концов, он обнимал настоящую девушку прошлой ночью, и она тогда
тоже была одета в мальчишескую одежду. Единственная разница была в том, что
прошлой ночью одинокая прядь золотистых волос выбилась за ее маленьким
розовым ушком. Сегодня эти волосы были подобраны под необычный шатеновый
парик. Интересно, очень интересно. Даниэль планировал угостить свою невесту
обедом, представить ее обществу и вернуть в Чатакву. Но неожиданно ему не
захотелось, чтобы вечер кончался.
Даниэль Логан посмотрел на свою руку, согнул ее, излишне подчеркнув
крепкую мускулатуру. Версия о поисках жены была довольно забавна. В самом
деле, почему бы ему не позабавиться немного. Он снова согнул руку и,
посмотрев через стол, заметил, что Филипп отводит глаза. О, да. Вечер был
интересным и волнующим, и его собеседники поспособствовали этому больше, чем
кто-либо из посетителей курорта. Он задал шараду и надеялся ее разгадать.
Порция резко встала из-за стола. Она была в таком напряжении, что не
могла поступить иначе. Никогда прежде ни один мужчина не потрясал ее так,
как этот Даниэль Логан. Преддверие головной боли ощущалось во лбу, и она
знала, что это на весь вечер.
- Благодарю вас за прелестный вечер, мистер Логан. Но моя сестра и я
предприняли долгое путешествие, и мы еще не отдохнули после поездки. Я
надеюсь, мы невредимыми вернемся в труппу, прежде чем одна из этих леди
нападет на Фаину и выцарапает ей глаза. Идем, Фаина?
- О, разве это обязательно, По... Филипп? - Нежелание Фаины уезжать
было неподдельно.
- О, пожалуйста. Не спешите, моя дорогая. - Даниэль поднялся и подал
руку Фаине. - Вечер только-только начался. Теперь мы можем выбрать бальный
зал на верхнем этаже "Свитуотера" или пойти в ночной танцзал и на фейерверки
в павильоне. Конечно, Филипп, если вы в самом деле устали, мы не смеем
задерживать вас.
- Не сегодня, мистер Логан, - поторопилась вмешаться Порция. - Я
действительно должен настоять, Фаина, чтобы мы удалились.
- Нет. Если ты не хочешь сопровождать нас, Филипп, - сказала Фаина
своим медовым тоном сценической леди, - мы, в самом деле, отпускаем тебя. В
конце концов, сделка есть сделка, не так ли, мистер Логан? Я полагаю, что
предпочла бы павильон. - Она поднялась и одарила его обворожительной
улыбкой. - Я готова! - Фаина подала Даниэлю руку, обошла вокруг стула и
пошла по проходу своей легкой походкой.
Итак, Фаина впервые выказала строптивость. Порция, разозленная до