"Сандра Частейн. Милость от своей звезды" - читать интересную книгу автора - Может быть, но думаю, он будет рад, если ты заглянешь к нему. Дядя
стареет и чудит больше, чем обычно, по мере того как наши родичи перебираются с нагорья в город. Он не любит перемен и терпеть не может чужаков. Именно дядя Бак с его незыблемым правилом для семьи - держаться вместе в радости и горе - подтолкнул Гейба на бегство из родных краев. - А как кузены Уолтер и Ралф? - Ралф работает на новом пивоваренном заводе в Картерсвилле, а Уолтер все еще хозяйствует на бывшей ферме Джеймсов. Правда, я слышал, он собирается ее продавать. - Они оба женились? - Да, я тоже. А как насчет тебя, Гейб? - Нет, я не женат. Слишком много работы, чтобы заводить семью. - Гейб постарался сменить тему разговора, пытаясь свыкнуться с мыслью о том, что Сент-Клеры молятся новым богам. - Я о золоте: что, есть реальная угроза похищения? - Его действительно угрожали похитить, Гейб. Мне самому сказали об этом по телефону. Незнакомец сообщил, что некто задумал ограбить обоз, и ему хочется предупредить нас, чтобы не оказалось запятнанным имя города. - Это говорил мужчина? Шериф выглядел озадаченным: - Ты знаешь, я думаю, что мужчина, хотя и измененным голосом. Но это могла быть и женщина. Однако единственная женщина в округе, у которой хватило бы смелости на такую выходку, это... - ...Джесси Джеймс, - закончил фразу Гейб. - Но ведь ты не считаешь - Нет, никоим образом. Она не пошла бы на это, не стала бы марать свое имя. В то же время все знают, что ей очень нужны деньги. - А почему у Джесси такая нужда в деньгах? Разве ее бар не процветает? - Да, но она заложила последний участок своей земли, чтобы выплатить остающуюся сумму за бар. Все до единого цента ушло на переделки. Теперь она не возвратила вовремя полученную ссуду. - А кто, по мнению Джесси, мог позвонить тебе? Шериф засмеялся, вытащил сигару и обрезал ее кончик. - Джесси подозревает кого-нибудь из Сент - Клеров. Ты знаешь, как относились друг к другу испокон веков наши семьи. Если в одной что-либо происходило, вину возлагали на другую. Гейб в отчаянии простонал: - Ну зачем кому-то из Сент-Клеров грабить обоз с золотом? - Нам это совершенно ни к чему. О, я не исключаю полностью, что такая угроза могла исходить от дяди Бака, но он ни за что не стал бы звонить. Хотя бы потому, что я сразу узнал бы его голос. Прежде чем выработать план действий, Гейб решил посетить своего дядюшку Бака, хотя сама мысль об этом ему претила. Убедившись, что больше не получит от Джоя никакой информации, он распрощался. На улице Гейба окликнули. Пожилая дама, которую он встретил в баре, устремилась за ним, стуча каблуками. - Постойте! Обернувшись, Гейб с любопытством ждал эту способную толковать о единстве злого и доброго начал "ин" и "ян" женщину. |
|
|