"Вера Чиркова. Под темной луной ("Агент" #2)" - читать интересную книгу автора

Сообразительный Трик моментально скрывается за плащами, туда - же я сую
снятый с себя наряд и запираю дверцу. Несколько последних штрихов и я уже
готов открыть дверь, как мой взгляд падает на мои грязные сапоги. Сообщив
себе тихонько, что я думаю по поводу своих умственных способностей,
сбрасываю сапоги и, открыв шкаф, зафутболиваю их туда.
- Простите, Господин Эзарт, - оправдывается Лузид, - Мы волновались! Вы
долго не отзывались! Мы нашли в кухне топор и боялись за вашу жизнь!
Излишняя слащавость его голоса настораживает меня, поэтому, быстро
метнувшись к столу, достаю из потайного ящичка вещь, которой могу
воспользоваться только в самом крайнем случае - волновой усыпитель. Или
проще - станнер.
- Уже открываю! - отпирая замок, объявляю слугам.
Дверь распахивается, и я вижу двух вооруженных огромными ножами лакеев
во главе с Руизом, а за ними повара Лузида, воровато прячущего глаза.
Великий космос! Да тут целый заговор!
- Держите его! - Кричит Руиз. - Сейчас я вам покажу, кто он такой на
самом деле!
Слуги, угрожая ножами, теснят меня назад. Прикинув, что в комнате у
меня больше шансов воспользоваться станнером, не упустив никого из
нападающих, я отступаю, сделав вид, что не понимаю, о чем идет речь.
- В чем дело, Руиз, ты сошел с ума! Что такое ты говоришь, разве ты не
узнаешь меня?! Ты, наверное, болен! - Бормочу я, отходя к столу.
Если не удастся от них отбиться, хоть успею подать сигнал тревоги. На
орбите планеты находится небольшая автоматическая станция, которая передаст
мой сигнал на базу отдела. Агенты отдела проведут операцию по моему
спасению, но миссия будет считаться проваленной. А этого я не должен
допустить ни в коем случае.
Видя, что я не сопротивляюсь, Руиз осмелел. Желая побыстрее доказать
свою правоту и тем самым подстегнуть свою команду к более решительным
действиям, он выскакивает вперед и хватает меня за ворот плаща. Я очень не
люблю, когда со мной обращаются подобным образом. И не желаю, чтобы он
попытался содрать с меня присосавшуюся внешность, поэтому, не вынимая руку
из кармана, нажимаю кнопку. И в тот же миг за моей спиной раздается жуткий,
заунывный вой.
Слуги, глядя куда-то мимо меня, бледнеют на глазах. Лузид, шагнувший
было в комнату, начинает мелко трястись и пятится. Уснувший Руиз медленно
заваливается на пол, но никто не обращает на него внимания. Остекленевшие
глаза его дружков устремлены за мою спину, но оборачиваться я пока не
тороплюсь, прикинув, что это может быть ловушкой. А вой звучит снова, уже
ближе и войско Руиза наконец не выдерживает. Внезапно развернувшись, первым
удирает повар, следом, громко топая и завывая как пожарные сирены, несутся
прочь слуги, побросав по дороге свои ножи.
И только тогда я, наконец, оборачиваюсь поглядеть, что же могло так
испугать моих врагов. Посреди комнаты, одетый в длинную белую ночную
рубашку, которую подарила мне одна навязчивая дама, стоит Трик. Если учесть,
что он содрал усики и очки, взлохматил волосы и красной ленточкой от подарка
перетянул шею, можно представить, что подумали слуги.
Смех начинает душить меня при воспоминании об их побелевших,
перекошенных от ужаса лицах. Трик, тоже хихикнув было, настороженно
рассматривает валяющееся на полу тело предателя.