"Линда Чейтер. Дьявол по имени любовь " - читать интересную книгу автораЛинда ЧЕЙТЕР
Перевод с английского Л. И. Желоховцевой. OCR Nataly ДЬЯВОЛ ПО ИМЕНИ ЛЮБОВЬ Анонс В стремлении обрести красоту женщина готова на все. И тогда даже "серая мышка" превращается в ослепительную красавицу. Гадкий утенок, обернувшийся прекрасным лебедем? Золушка, ставшая принцессой? Или - запутавшаяся неудачница, которой придется отчаянно бороться за место в сердце и жизни любимого? Она зашла далеко. А как далеко зашли бы вы?.. Глава 1 Я встретила Дьявола в тот самый день, когда меня уволили из библиотеки. Теперь, правда, мне следует называть его Мефисто, потому что мы в нашей дружбе дошли до той стадии, когда люди называют друг друга по имени. Вероятно, он и не сам дьявол во плоти, но уверяет меня, что в иерархии нечистой силы занимает далеко не последнее место. Верю ли я ему? Говорит ли Дьявол правду? Не знаю, но скоро во всем разберусь. Был декабрь, пятница, сырой, промозглый день, и наступила моя очередь штучек - притворился, что никогда прежде не видел кода, а очередь читателей, пришедших за книгами, проявляла все большее нетерпение. Они толкались, стараясь, однако, не соприкасаться с теснившими их покупателями в мокрой одежде, которые зашли сюда, чтобы укрыться от дождя. Несколько модно и дорого одетых женщин протискивались сквозь толпу, отряхивая зонты и осматриваясь с выражением такого удивления, будто впервые попали в библиотеку. Возможно, так оно и было: в их мысленном представлении о Гилдфорде, на их, если можно так выразиться, встроенной в мозг карте между модными салонами Лоры Эшли и Джэгера, вероятно, было белое пятно. Они сгруппировались у моего письменного стола, проверяя по спискам покупок к Рождеству, насколько продвинулись на этом пути, и сравнивая свои приобретения. В поле зрения женщин, которые хотят иметь немного больше и немного лучше, чем другие, оказывались ярлычки модельеров - Гуччи, Армани, Шанель, Лапиник. Я с завистью наблюдала за ними. Мне страстно хотелось "немного больше", но никто не собирался подарить мне флакон духов "Лапиник" на это Рождество. Эндрю, как и всегда, вручил мне книгу, а я попыталась скрыть разочарование, увидев, что он собирается уходить. Если бы я набралась храбрости пригласить его на рождественский обед, возможно, это стало бы как раз тем толчком, который сдвинул бы наши платонические отношения с мертвой точки. И какую роль мог сыграть в моей жизни флакон "Лапиник"? Это, конечно, значило бы много больше, чем просто приятный запах. - Вероятно, духи пахнут кошачьей мочой, - бормотала я, яростно терзая клавиатуру упрямого компьютера. |
|
|