"Линда Чейтер. Дьявол по имени любовь " - читать интересную книгу автора

Линда ЧЕЙТЕР
Перевод с английского Л. И. Желоховцевой. OCR Nataly

ДЬЯВОЛ ПО ИМЕНИ ЛЮБОВЬ


Анонс

В стремлении обрести красоту женщина готова на все. И тогда даже "серая
мышка" превращается в ослепительную красавицу.
Гадкий утенок, обернувшийся прекрасным лебедем?
Золушка, ставшая принцессой?
Или - запутавшаяся неудачница, которой придется отчаянно бороться за
место в сердце и жизни любимого?
Она зашла далеко. А как далеко зашли бы вы?..

Глава 1

Я встретила Дьявола в тот самый день, когда меня уволили из библиотеки.
Теперь, правда, мне следует называть его Мефисто, потому что мы в нашей
дружбе дошли до той стадии, когда люди называют друг друга по имени.
Вероятно, он и не сам дьявол во плоти, но уверяет меня, что в иерархии
нечистой силы занимает далеко не последнее место. Верю ли я ему? Говорит ли
Дьявол правду? Не знаю, но скоро во всем разберусь.
Был декабрь, пятница, сырой, промозглый день, и наступила моя очередь
дежурить на выдаче книг. Компьютер как раз выкинул одну из своих мрачных
штучек - притворился, что никогда прежде не видел кода, а очередь читателей,
пришедших за книгами, проявляла все большее нетерпение. Они толкались,
стараясь, однако, не соприкасаться с теснившими их покупателями в мокрой
одежде, которые зашли сюда, чтобы укрыться от дождя.
Несколько модно и дорого одетых женщин протискивались сквозь толпу,
отряхивая зонты и осматриваясь с выражением такого удивления, будто впервые
попали в библиотеку. Возможно, так оно и было: в их мысленном представлении
о Гилдфорде, на их, если можно так выразиться, встроенной в мозг карте между
модными салонами Лоры Эшли и Джэгера, вероятно, было белое пятно.
Они сгруппировались у моего письменного стола, проверяя по спискам
покупок к Рождеству, насколько продвинулись на этом пути, и сравнивая свои
приобретения. В поле зрения женщин, которые хотят иметь немного больше и
немного лучше, чем другие, оказывались ярлычки модельеров - Гуччи, Армани,
Шанель, Лапиник.
Я с завистью наблюдала за ними. Мне страстно хотелось "немного больше",
но никто не собирался подарить мне флакон духов "Лапиник" на это Рождество.
Эндрю, как и всегда, вручил мне книгу, а я попыталась скрыть разочарование,
увидев, что он собирается уходить. Если бы я набралась храбрости пригласить
его на рождественский обед, возможно, это стало бы как раз тем толчком,
который сдвинул бы наши платонические отношения с мертвой точки.
И какую роль мог сыграть в моей жизни флакон "Лапиник"? Это, конечно,
значило бы много больше, чем просто приятный запах.
- Вероятно, духи пахнут кошачьей мочой, - бормотала я, яростно терзая
клавиатуру упрямого компьютера.