"Линда Чейтер. Дьявол по имени любовь " - читать интересную книгу автора

объяснить, что страх быть отвергнутой удерживает меня и не дает возможности
общаться с ними? Что я защищаю себя от неминуемого краха дружбы или даже
знакомства?
Салли была слишком занята тем, чтобы организовать жизнь других людей.
Поэтому ей некогда было тратить время на раздумья о том, что ее отвергнут.
Сегодня, как и обычно, она звонила мне, желая удостовериться, что я не
выбросилась из окна или не выкинула какой-нибудь другой глупости за те
несколько дней, которые мы не виделись.
- Хариэт?
Голос Салли напоминал кудахтанье квочки, собирающей своих цыплят. Она
знает, что я дома, здесь, и не позволит мне притворяться и делать вид, будто
меня нет. Вероятно, Салли готова к одной из тех долгих бесед, когда
отчитывает меня, укоряет за образ жизни и привычку пить, а потом предлагает
какой-нибудь дельный и здравый совет. Почему я не выхожу из дома чаще и не
встречаюсь с людьми? Почему бы мне не начать посещать какой-нибудь клуб?
Какой-нибудь клуб? Да, она, конечно же, шутит. Иногда, чтобы досадить
ей, я прямо-таки наслаждаюсь своим одиночеством, купаюсь в нем.
- Хариэт, ты дома? Я хочу напомнить тебе, что сегодня у меня вечеринка.
Я и правда забыла о ней. Но ведь я сказала Салли, что не пойду. Она
знает, что я ненавижу всякие сборища с жеманными флиртующими парами и
испорченными высокомерными юнцами. Одинокие женщины среднего возраста
располагают к себе не больше, чем гремучая змея, встреченная на прогулке или
во время купания. У Салли есть Данкен, идеальный муж. Она и не представляет,
что значит быть одной и в том возрасте, когда на свидания уже не приглашают.
И вдруг у меня мелькнула мысль: а вдруг этот вечер - именно то, что мне
надо при моем сегодняшнем настроении? Ведь куда приятнее надраться в
компании, чем в одиночестве. А возможно, там будет и Эндрю.
- Салли? - сказала я, взяв наконец трубку.
- В чем дело, Хариэт?
- Ни в чем, - бросила я. Почему, черт возьми, она всегда спрашивает
одно и то же? - Ничего особенного не случилось. Просто я оказалась лишней и
получила досрочную отставку. Выход на пенсию раньше времени - так они это
называют.
- О Хариэт!..
Я легко представила себе, что ее лицо, как это часто случалось,
выразило глубокое сострадание.
- И что ты собираешься делать?
Я уже знала, что долго ждать совета мне не придется. Поэтому положила
трубку и взяла на кухне стакан. Когда я вернулась, Салли уже бубнила что-то
об объявлениях с предложениями работы и курсах переподготовки. Я налила в
стакан добрую порцию виски и начала считать линии на книжной полке,
образуемые фактурой дерева. Целых пятнадцать минут Салли давала мне хорошие,
основательные советы, но каждое слово я пропускала мимо ушей, кроме
последней реплики: подруга рекомендовала мне хорошенько глотнуть, а за
следующим глотком прийти к ней домой.

Глава 2

Публика на вечере, как я и предполагала, была разношерстной: там
собрались модные друзья Салли, дизайнеры, и коллеги Данкена из университета.