"Вслепую" - читать интересную книгу автора (Слотер Карин)

Пятница

18

Джеффри надел трусы и захромал на кухню. Колено до сих пор не слушалось после порции крупной дроби, а желудок расстроился с того момента, как он вошел в палату Джулии Мэтьюс. Джеффри беспокоился о Лене. И о Саре. Он беспокоился о своем городе.

Брэд Стивенс несколько часов назад отвез образец ДНК в Мэйкон. Результат пришлют минимум через неделю, еще неделя уйдет на то, чтобы сверить его с архивами ФБР. Предстоит ожидание. Между тем нельзя предугадать, что затеет убийца. Наверняка он выслеживает новую жертву. А может, уже насилует, вытворяет с ней такое, что человеческому уму непостижимо.

Джеффри открыл холодильник и взял молоко. По пути за стаканом нажал на выключатель, но свет не загорелся. Выругавшись себе под нос, он достал из шкафчика стакан. Джеффри сам обесточил кухню пару недель назад, когда получил по почте новую осветительную аппаратуру. Едва он оголил провода, позвонили из участка, и она осталась лежать в коробке, дожидаясь, пока Джеффри найдет время ее повесить. Такими темпами ближайшие несколько лет ему придется ужинать при свете из холодильника.

Он выпил молоко и захромал к раковине сполоснуть стакан. Джеффри хотел позвонить Саре, спросить, как она, но не стал. Она отгородилась от него. После развода ему не на что надеяться. Не исключено, что сейчас она с Джебом. Он слышал от Марлы через Марти Ринго, что они снова встречаются. Джеффри смутно помнил, что Сара упомянула в больнице о каком-то свидании, но до него тогда не дошло.

Джеффри застонал, опускаясь на стул перед барной стойкой. Он построил ее уже давно и дважды переделывал. Джеффри стремился к совершенству во всем и терпеть не мог, когда где-либо отсутствовала симметрия. Он жил в старом доме и постоянно что-то исправлял и переправлял.

Легкий бриз всколыхнул вертикальные жалюзи на заднем окне. Может, стоит метра на три-четыре кухню расширить? Не помешал бы и уголок для завтрака, чтобы сидеть по утрам и наблюдать за птицами на заднем дворе. И обязательно надо построить широкий настил с площадкой для барбекю. Что бы там ни говорили, дом должен быть открытым. Джеффри нравилось, как днем падает свет через полупрозрачные полосы. Сейчас он заметил, что за окном кто-то есть.

Джеффри поднялся и достал из кладовки бейсбольную биту.

Выскользнул через щель меж полотнищ полиэтилена и на цыпочках пересек лужайку. Трава была сырой от ночного тумана, и Джеффри дрожал от холода, моля Бога, чтобы не получить очередной выстрел, стоя в одних трусах. Тот, кто маячит в его саду, скорее упадет со смеху, чем от страха при виде обнаженного Джеффри в зеленых трусах.

Знакомый звук, как будто вылизывается собака… Джеффри прищурился и увидел в лунном свете три фигуры. Две – это собаки. Одна, человеческая, высокая, заглядывала в окно спальни.

Джеффри подкрался к ней сзади. Его не беспокоили Билли и Боб, потому что ленивее этих двух борзых на свете животных не было. Они едва шевельнулись, когда он подошел вплотную.

– Сара?

– О Боже! – подпрыгнула она, споткнувшись об одну собак.

Джеффри поймал Сару, падавшую на спину, рассмеялся, похлопав Боба по голове.

– Подглядываешь?

– Дурак! – прошипела Сара, стукнув его в грудь кулаком. – Ты до смерти напугал меня!

– Что? – невинно произнес Джеффри. – Это ведь не я шастаю по ночам вокруг твоего дома.

– С тобой такого не бывало.

– Да, – сказал Джеффри. Он оперся на биту. Адреналин перестал бить ключом, и в ноге снова засвербела тупая боль. – Хочешь объяснить, почему суешь нос в мое окно посреди ночи?

– Не хотела тебя разбудить.

– Я был на кухне.

– Без света? – Сара скрестила руки, одарив его суровым взглядом. – Один?

– Пошли в дом, – предложил Джеффри и медленно зашагал обратно к кухне, прислушиваясь, идет ли Сара следом. На ней были выцветшие голубые джинсы и такая же старая белая рубашка с потайными пуговицами. – Прогуливаешь собак?

– Я одолжила у Тесс машину, – пояснила Сара, гладя Боба по голове.

– Правильно сделала, что прихватила своих грозных собак.

– Какое счастье, что ты не прибил меня на месте.

– И прибил бы, – сказал Джеффри, отодвинув битой полиэтилен, чтобы она прошла внутрь.

Сара посмотрела на полиэтилен, затем на бывшего мужа.

– Мне нравится, как ты тут все оборудовал.

– Не хватает женской руки, – отметил он.

– Уверена, есть тысяча желающих.

– Здесь нет электричества, – объяснил Джеффри, зажигая от плиты свечу.

– Ха-ха, – произнесла Сара, проверив ближайший выключатель. Она пересекла кухню к другому выключателю, Джеффри зажигал еще одну свечу. – А где свет?

– Старый дом, – пожал он плечами, чтобы не признаваться в своей лени. – Брэд отвез образец в Мэйкон.

– Через пару недель, да?

– Да, – кивнул Джеффри. – Думаешь, он полицейский?

– Брэд?

– Нет, насильник. Вдруг он полицейский? Именно поэтому и оставил ключи от наручников в… там. – Он сделал паузу. – Как подсказку.

– Может, он надевает наручники на жертву, – возразила Сара. – Может, он садомазохист. Может, в детстве мама приковывала его к кровати.

Джеффри удивился столь легкомысленному тону, однако ничего не сказал.

Ни с того ни с сего Сара произнесла:

– Мне нужна отвертка.

Джеффри нахмурился, но пошел к ящику с инструментами и нарыл там что-то.

– «Филипс» пойдет?

– Подожди, дай выпить, – ответила Сара, открыла холодильник и достала водку.

– Вряд ли у меня есть апельсиновый сок, – извинился он, открывая другую дверцу.

– Годится и этот, – сказала Сара и взяла клюквенный. Нашла в шкафу стакан и смешала напитки. Джеффри тревожно наблюдал за ней. Сара редко пила и пьянела от одного бокала вина. За всю совместную жизнь он не видел, чтобы она пробовала что-либо крепче коктейля на основе текилы.

Сара глотнула и передернулась.

– А сколько водки нужно наливать? – спросила она.

– В три раза меньше, – ответил он, забирая у нее стакан. Отпил немного и сморщился. – Боже мой! – Он чуть не закашлялся. – Хочешь покончить с собой?

– Пойти по стопам Джулии Мэтьюс? – парировала она. – У тебя есть что-нибудь сладенькое?

Джеффри хотел поинтересоваться, что она имеет в виду но Сара уже рылась в шкафах.

– В холодильнике есть пудинг. Верхняя полка, в глубине.

– Обезжиренный? – спросила она.

– Нет.

– Хорошо, – сказала Сара и нагнулась к холодильнику. Джеффри скрестил руки. Он не понимал, что она делает у него на кухне, что происходит последнее время, почему она ведет себя так странно.

– Джефф? – окликнула его Сара.

– Что?

– Ты пялишься на мою задницу?

Джеффри улыбнулся и ответил «да», что не соответствовало правде.

Сара выпрямилась и подняла вверх пудинг, словно трофей.

– Последний?

– Точно.

Она сорвала с пудинга крышку и села на стол.

– Дела плохи.

– Думаешь?

– Ну да. – Она пожала плечами, облизывая крышку. – Студенток насилуют. Они кончают с собой. Такого не должно быть.

Джеффри снова поразился ее беззаботному тону. Совсем не похоже на Сару, хотя он не знал, что с ней происходит.

– Не должно, – согласился он.

– Ты сообщил ее родителям?

– Фрэнк встретил их в аэропорту, – ответил Джеффри. – Отец…

Он замолчал, не в силах забыть страдальческое выражение на лице Джона Мэтьюса.

– Очень переживал, да? – договорила за него Сара. – Папочки не любят, когда им говорят, что с их дочкой кто-то позабавился.

– Думаю, да, – подтвердил Джеффри, дивясь ее выбору слов.

– И правильно думаешь.

– Конечно. Он воспринял это очень близко к сердцу.

Что-то промелькнуло в глазах Сары, но она опустила веки, и Джеффри не успел понять, что происходит. Она отпила львиную долю содержимого стакана, пролив немного на рубашку, и захихикала.

– Что с тобой, Сара? – озадаченно спросил Джеффри.

Она указала на его запястье:

– Давно ты это носишь?

Джеффри взглянул вниз. На нем были только зеленые трусы.

– Да нет, недавно, – пожал он плечами.

– Меньше двух лет, – отметила она.

– Точно, – согласился он и подошел к ней ближе. – Нравится?

Она захлопала в ладоши.

– Зачем ты пришла, Сара?

Она посмотрела на него, затем отставила пудинг в сторону.

– Я тут вспомнила, как однажды сидела на пирсе. Ты не забыл?

Джеффри покачал головой, потому что они проводили на пирсе все свободное время каждое лето.

– Я только что искупалась и причесывала волосы. Ты подошел, взял гребешок и начал расчесывать меня.

Джеффри кивнул: именно об этом он подумал, когда проснулся утром в больнице.

– Не забыл.

– Ты расчесывал меня не меньше часа. Помнишь?

Он улыбнулся.

– Ты причесал мне волосы, и мы пошли завтракать, так?

Джеффри снова кивнул.

– Что у нас не сложилось? – спросила она и чуть не убила его взглядом. – Дело в сексе?

Он покачал головой. Секс с Сарой был самой прекрасной составляющей его взрослой жизни.

– Конечно, нет.

– Ты хотел, чтобы я готовила тебе ужин? Или встречала тебя с работы?

Он попытался рассмеяться.

– Ты как-то приготовила ужин, помнишь? Я три дня болел.

– Я серьезно. Джефф. Мне нужно знать, что я делала не так.

– Ты тут ни при чем, – ответил он, осознавая банальность своих слов. – Проблема во мне.

Сара тяжело вздохнула, потянулась за стаканом и осушила его одним глотком.

– Я был дураком, – продолжил он, понимая, что лучше просто замолчать. – Я испугался, потому что слишком сильно любил тебя. – Он сделал паузу, чтобы подобрать правильные слова. – Мне казалось, что ты нужна мне в сто раз больше, чем я тебе.

– Тебе до сих пор хочется, чтобы я в тебе нуждалась? – Сара буравила его взглядом.

Он удивился, почувствовав прикосновение к груди: пальцы поглаживали волосы. Он закрыл глаза, и Сара дотронулась до его губ.

– Прямо сейчас ты мне очень нужен.

Джеффри открыл глаза, вдруг решив, что она шутит.

– Что ты сказала?

– Ты не ценишь того, что имеешь? – спросила Сара, проводя пальцем по его губам.

Он лизнул кончик пальца.

Сара улыбнулась, прищурив глаза, словно прочла его мысли.

– Ты собираешься отвечать?

– Да, – произнес он, не помня вопроса. – Да, да, я до сих пор хочу тебя.

Она начала целовать его в шею, языком касаясь кожи. Джеффри обнял ее за талию и подтянул к краю стола. Она обвила его ногами.

– Сара. – Он вздохнул и попытался поцеловать ее, но она увернулась и прильнула ртом к его груди. – Сара, – повторил он. – Разреши мне любить тебя.

Она с хитрой улыбкой посмотрела на него.

– Я не хочу заниматься любовью.

Джеффри открыл рот. Наконец он выдавил:

– Что это значит?

– Это значит… – начала она, затем взяла его руку и приложила к своим губам.

Медленно взяла в рот его указательный палец. Выпустила его изо рта, игриво улыбнулась.

– Ну как?

Джеффри наклонился поцеловать ее, но Сара спрыгнула со стола. Он застонал, когда она стала неспешно сползать по его груди, добралась до трусов и захватила край зубами. Джеффри опустился на колени и снова попытался добиться поцелуя. Сара увернулась.

– Я хочу поцеловать тебя, – взмолился он и удивился своей интонации.

Она покачала головой, расстегивая на себе рубашку.

– Ты можешь сделать своим ртом кое-что другое.

– Сара…

– Ничего не говори, Джеффри.

Ему это показалось странным, потому что обычно лучшая часть секса с Сарой заключалась в разговоре. Он обхватил ее лицо ладонями.

– Иди-ка сюда.

– Зачем?

– Что с тобой?

– Ничего.

– Я тебе не верю.

Джеффри ждал ответа, но она молча смотрела на него.

– Почему ты не даешь себя поцеловать? – спросил он.

– Мне не хочется целоваться. – Улыбка была уже не такой хитрой. – В губы.

– Что с тобой? – повторил он.

Сара прищурилась.

– Отвечай.

Не отводя от него глаз, Сара опустила руку ниже талии и четко произнесла:

– Я не хочу с тобой разговаривать.

Джеффри схватил ее за руку:

– Посмотри на меня.

Она покачала головой, а когда он поднял ее лицо за подбородок, опустила веки.

– Что с тобой? – прошептал Джеффри.

Сара молчала. Она поцеловала его в губы, проникнув языком меж зубов. Поцелуй был неумелый, намного хуже тех, к которым он привык с Сарой, но в нем присутствовала та тайная страсть, от которой раньше у него подкашивались ноги.

Она внезапно застыла и прижалась к его груди. Джеффри попытался заставить ее взглянуть на себя, но она сопротивлялась.

– Сара.

Он ощутил, как ее руки обвивают его тело, но иначе, чем раньше. В крепком объятии чувствовалось отчаяние, словно она тонула.

– Просто обними меня, – взмолилась она. – Пожалуйста, только обними.


Джеффри проснулся в испуге. Он протянул руку, зная заранее, что Сары нет рядом. Он смутно помнил, как она незаметно ускользнула. От усталости он не мог и шевельнуться, не то что остановить ее. Джеффри перевернулся и уткнулся носом в подушку, на которой она лежала. Почувствовал запах лаванды от ее шампуня и едва ощутимый аромат духов. Взяв подушку в руки, перекатился на спину и уставился в потолок, пытаясь вспомнить, что произошло прошлой ночью. В голове не укладывалось. Он отнес Сару в постель. Она плакала у него на плече. Он так испугался причины ее слез, что не стал задавать вопросов.

Джеффри поднялся, почесывая грудь. Нельзя же валяться в кровати весь день. Нужно довести до конца список осужденных сексуальных преступников. Нужно допросить Райана Гордона и тех, кто был в библиотеке с Джулией Мэтьюс в день похищения. Нужно повидать Сару, убедиться, что с ней все в порядке.

Он потянулся, достав до верхнего косяка двери в ванную. Остановился перед унитазом, – на раковине лежала стопка бумаг. Серебристая скрепка вверху соединяла не менее двухсот листов. Они уже пожелтели, местами уголки были загнуты, словно их не раз перечитывали. Джеффри догадался, что перед ним запись судебного слушания.

Он огляделся, словно в поиске феи, которая это оставила. Единственным гостем в доме была Сара, и он не мог понять, зачем ей подбрасывать ему такое. Прочитав заголовок, он заметил дату двенадцатилетней давности. Дело «Штат Джорджия против Джека Аллена Райта».

Сбоку торчала закладка. Он открыл стопку и замер: в списке наверху страницы стояло имя Сары. Еще там значилась Рут Джонс, вероятно, прокурор округа.

Джеффри сел на унитаз и начал читать допрос Сары Линтон прокурором Рут Джонс. 

Прокурор: Доктор Линтон, вы можете описать своими словами, что произошло двадцать третьего апреля прошлого года?

Линтон: Я работала в больнице Грейди, где проходила педиатрическую ординатуру. Выдался трудный день, и я решила между сменами прокатиться на машине.

Прокурор: Вы заметили что-нибудь странное?

Линтон: Спустившись к машине, я увидела, что на дверце со стороны пассажира выцарапано слово «шлюха». Я решила, что это дело рук вандалов, и залепила его липкой лентой, которую храню в багажнике.

Прокурор: А что вы делали потом?

Линтон: Вернулась в больницу на следующую смену.

Прокурор: Хотите воды?

Линтон: Нет, спасибо. Я мыла в раковине руки в туалете, когда вошел Джек Райт.

Прокурор: Обвиняемый?

Линтон: Да. На нем был серый комбинезон, а в руке швабра. Я знала, что он работает уборщиком. Он извинился, что не постучал, сказал, что зайдет позже, и удалился.

Прокурор: И что было дальше?

Линтон: Я зашла в кабинку туалета. Обвиняемый, Джек Райт, спрыгнул с потолка. Там был откидной потолок. Он приковал меня наручниками к перекладине, затем заклеил рот липкой лентой.

Прокурор: Вы уверены, что это был обвиняемый?

Линтон: Да. На нем была красная лыжная маска, но я узнала глаза. У него весьма специфические голубые глаза. Мне всегда казалось, что со своими длинными белокурыми волосами, бородой и голубыми глазами он напоминает Иисуса. Я уверена, что на меня напал Джек Райт.

Прокурор: Есть ли иные причины полагать, что вас изнасиловал именно обвиняемый?

Линтон: Я видела на руке татуировку с изображением Иисуса на кресте, над ним слово «Иисус», а под ним – «Спаситель». Я раньше видела ее у Джека Райта, уборщика в больнице. Мы сталкивались с ним в коридоре, но ни разу не разговаривали.

Прокурор: Что было дальше, доктор Линтон?

Линтон: Джек Райт стащил меня с унитаза. Мои лодыжки стягивали трусы. Они были на полу. Трусы. Вокруг лодыжек.

Прокурор: Не волнуйтесь, доктор Линтон.

Линтон: Он толкнул меня вперед, заставил расставить руки, вот так, и задержал в таком положении, захватив за талию. Он приставил к моему лицу длинный нож, около пятнадцати сантиметров. Надрезал губу – чтобы молчала, наверное.

Прокурор: Что затем делал обвиняемый?

Линтон: Затем он вставил в меня пенис и изнасиловал.

Прокурор: Доктор Линтон, скажите, он говорил что-нибудь во время полового акта?

Линтон: Он постоянно называл меня шлюхой.

Прокурор: Что происходило дальше?

Линтон: Он несколько раз пытался довести себя до эякуляции, но безуспешно. Он достал пенис и вскоре кончил.

Прокурор: Повторите, пожалуйста.

Линтон: Он кончил мне на лицо и грудь.

Прокурор: Расскажите нам, что последовало за этим?

Линтон: Он снова выругался и ударил ножом. Слева, вот сюда.

Прокурор: А потом?

Линтон: Я почувствовала во рту странный привкус. Чуть не задохнулась. Это был уксус.

Прокурор: Он влил вам в рот уксус?

Линтон: Да, у него был маленький пузырек, как от пробника для духов. Он вылил содержимое мне в рот и сказал: «Свершилось».

Прокурор: Эта фраза имеет для вас особый смысл, доктор Линтон?

Линтон: Она из Евангелия от Иоанна. «Свершилось». Согласно Иоанну, это последнее слово, которое произнес Иисус, умирая на кресте. Он попросил пить, и ему дали уксус. Он вкусил уксуса, а затем, как написано в книге, предал дух. Он умер.

Прокурор: Речь идет о распятии?

Линтон: Да.

Прокурор: Иисус сказал: «Свершилось».

Линтон: Да.

Прокурор: Его руки были распростерты вот так?

Линтон: Да.

Прокурор: В ребра вонзили копье?

Линтон: Да.

Прокурор: Обвиняемый говорил что-либо еще?

Линтон: Нет. Джек Райт после этого вышел.

Прокурор: Доктор Линтон, вы можете сказать, как долго просидели в туалете?

Линтон: Нет.

Прокурор: Он оставил вас в наручниках?

Линтон: Да. Я стояла в наручниках на коленях и смотрела в пол. Я не могла выпрямиться и сесть нормально.

Прокурор: И что было потом?

Линтон: Вошла медсестра. Она увидела кровь на полу и закричала. Через несколько секунд появился доктор Ланж, мой руководитель. Я потеряла много крови. Они пытались помочь мне, но мешали наручники. Джек Райт испортил замок, чтобы их не смогли снять, вставил туда что-то, наверное, зубочистку. Пришлось вызвать слесаря. В это время я потеряла сознание. В таком положении тела кровь ручьем лила из колотой раны. Я потеряла очень много крови из-за колотой раны.

Прокурор: Доктор Линтон, не волнуйтесь. Вам нужен перерыв?

Линтон: Нет, я продолжу.

Прокурор: Расскажите, какие последствия возымел акт насилия?

Линтон: Я забеременела. Это была внематочная беременность, что означает, что плод развивался в фаллопиевой трубе. От разрыва открылось внутреннее кровотечение.

Прокурор: И чем это закончилось для вас?

Линтон: Была произведена частичная гистерэктомия, в процессе которой мне удалили репродуктивные органы. Теперь я не могу иметь детей.

Прокурор: Доктор Линтон?

Линтон: Мне нужен перерыв. 

Джеффри сидел на унитазе, уставившись в страницы. Он перечитал их, затем еще раз, и эхо туалетной комнаты вторило всхлипам по Саре, которую он так и не узнал.