"Джеймс Х.Чейз. Кинжал и пудреница" - читать интересную книгу автора - Мы здесь не развлекаться собрались, мистер Джексон. Паркер сидел в
кресле выпрямившись, словно аршин проглотил. - Вам заплатили за работу и заплатили хорошо, так что не потерплю наглости с вашей стороны. Понятно? - Я пока получил лишь двести долларов, - сказал я улыбаясь. - Если я вас не устраиваю, отправьте меня обратно. Задаток, полученный мною, возместит время, которое я потерял, приехав сюда. Выбирайте. В дверь постучали, и это дало ему время подумать. Он сказал "войдите" злобным голосом и спрятал сжатые кулаки в карманы. Шофер в белой куртке, на пару размеров больше, чем требовалось, внес блюдо, на котором лежали сандвичи, нарезанные толстыми кусками. Теперь, когда на нем не было фуражки, я его узнал. Он работал в порту. Коротыш с печальными глазами. Он был таким же новичком в своей работе, как и я. Войдя, он бросил на меня быстрый взгляд, и на его лице промелькнуло удивление. - Что это значит? - спросил Паркер, указывая на блюдо. Голос его был сухим, как стук бревна. - Мистер Герман приказал принести сандвичи, сэр. Паркер встал и исследовал закуску, пренебрежительно приподняв один из ломтей с видом крайнего отвращения. - Уж не думаете ли вы, что мы будем есть всякую дрянь! Почему вы не можете уяснить, что сандвичи должны быть тонкими, как бумага, темный вы кретин. Убирайтесь и принесите другие. Он швырнул содержимое тарелки прямо в лицо слуге. Хлеб и курятина облепили лоб и щеки бедняги. Паркер быстрым шагом отошел к окну. Резким движением отдернул занавеску и уставился в ночь, пока шофер не привел себя в должный вид. - Мы не хотим есть, старина, - сказал я. - Могли бы не отдавать приказы моим слугам, - бросил он через плечо вне себя от ярости. - Если вы будете вести себя как старая неврастеничка, я пойду спать, а если хотите что-то сказать, то валяйте. Паркер резко отошел от окна. От злости он почернел и подурнел. - Я предупреждал Германа, что с вами будет тяжело, - сказал он, подавляя в себе эмоции. - Я говорил ему, чтобы он оставил вас в покое, - мелкий мошенник вашего сорта не принесет пользы в нашем деле. Я ответил обезоруживающей улыбкой: - Меня наняли, чтобы я сделал дело, и я его сделаю. Если вы хотите обсудить детали, давайте обсудим. К моему удивлению, он успокоился. - Ладно, Джексон, спорить не буду. Он подошел к столу, вынул ящик и извлек из него рулон голубой бумаги. Слава богу, не туалетной. С него станется. - План дома Бретта. Взгляните! Я налил еще виски, выбрал из сигар на столе самую толстую, развернул рулон и принялся изучать. Паркер склонился со мной рядом и показал служебный вход и место, где находится сейф. - К сожалению, дом стерегут два охранника. Они бывшие полицейские, и у них отменная реакция. Кроме них есть еще и сигнализация, но она |
|
|