"Джеймс Х.Чейз. Игра без правил" - читать интересную книгу автора Немного опомнившись, я шагнул к двери и толкнул ее, сказав, что я
здесь. - Поднимись на минуту. - Это ваша жена? Тогда я приеду завтра с машиной. Привет, Гарри! И она прошла мимо меня, задорно и чуть нарочито покачивая бедрами. Пожалуй, слишком нарочито, но тогда я, как дурак, был в таком состоянии, что не обратил на это внимания. Я поднялся наверх, шагая через две ступеньки, стараясь на ходу отвернуть крышку на бутылке с соком. С первой попытки крышка не открылась, но я свернул ей шею со второй. - Я не помешала? - спросила Анни. Неожиданно я посмотрел на нее оценивающим взглядом - старый свитер и выцветшие джинсы, свисавшие мешком. Локон каштановых волос скрывал один глаз, а на подбородке была сода. Полчаса тому назад она казалась мне совершенством, но теперь я помнил аккуратные складки платья и покачивающиеся бедра, колыхавшие эти складки. - Анни, ты что, не можешь последить за собой? Эти штаны годятся целому семейству сразу, а по свитеру давно плачет мусорный ящик. Ее глаза изобразили удивление, а потом она рассмеялась и сказала: - Прости, милый, но я убиралась в квартире. Но сейчас я переоденусь. - Я не хотел тебя обидеть, дорогая. Мне просто хотелось, чтобы ты была на высоте. - А некоторые мужья не замечают, как одеваются их жены... Я польщена, Гарри. Я слегка шлепнул ее по попке. - А не пора ли тебе выбираться из этих штанишек. Они непристойны. надеюсь, нам не придется покупать новые? Эти спасают мне чулки. Полученная от Глории бумажка в пять фунтов жгла мне руки. Мне было бы спокойнее, если бы я потратил ее на Анни. - Вот, купи себе новые. Это часть платы за место в гараже. Ее глаза стали еще больше от удивления. - Но я пошутила. У нас нет пока денег на одежду. У нас долги, милый... - Да черт с ними, с долгами. Это я не собираюсь заносить в книгу. Завтра же купи себе новые брюки, а эти выкинь. - Но, Гарри... - Бог ты мой! Я так хочу, слышала?! Раньше я никогда не кричал на Анни. Она меня никогда не раздражала. Я никогда ее не критиковал. Я все еще видел ее потрясенное лицо. Нет, на этом надо поставить крест, и немедленно: все эти бедра, аккуратные платья, тонкие руки, снимающие пушинки с моего рукава, глаза, призывно блестящие только мне, - все это не доведет меня до добра. Мне следует отказать Глории и вернуть ей деньги. Вошел Тим, еще более несуразный, чем раньше. Не глядя на меня, он заявил, что покончил с бензином и отправляется домой. Я пожал плечами и занялся бумагами, стараясь не думать о Глории. Но она упорно не желала выходить из моей головы. Наконец я посмотрел через дорогу. Там было почтовое отделение, и двое служащих загружали в машину мешки с почтой. Я смотрел на них без всякого энтузиазма, пока не заметил среди них Билла Мете а. Во время войны он был в моем батальоне. Мы вместе воевали и вместе |
|
|