"Джеймс Х.Чейз. Стервятник ждать умеет" - читать интересную книгу автора Он рассказал ей об объявлении в "Дейли телеграф", о том, что
отозвался на него, а теперь получил ответ. Он протянул Тони письмо. - Отель "Ройал тауэрс"! Самый современный! Какое красивое имя! Армо Шейлик! Я так и чую запах бесчисленных мешков с золотом и бриллиантами, - Подбросив вверх письмо, молодая женщина кинулась к Гарри на шею. Часов в одиннадцать Гарри удалось вырваться из объятий возлюбленной. Он принял душ и, облачившись в синий блейзер и темно-синие дакроновые брюки, взглянул на себя в зеркало. - Вот только под глазами синяки, - заметил он, поправляя галстук. - Но этого и следовало ожидать. И все-таки мне кажется, что выгляжу я здоровым, симпатичным и ухоженным. А ты что на это скажешь, детка? Совсем голая, Тони сидела в кресле и прихлебывала кофе, не отрывая от Гарри восхищенного взгляда. - Выглядишь ты просто обворожительно. Подняв ее с кресла, Гарри принялся Тискать ее. Поцеловав ее напоследок, он усадил Тони снова в кресло и вышел. Ровно в 11.30 он обратился к портье отеля "Ройал тауэрс" и спросил, где он может найти мистера Армо Шейлика. Портье посмотрел на посетителя с отсутствующим выражением лица, какое напускают на себя все портье, у которых еще не успело сложиться о новоприбывшем определенное мнение. Назвав номер, он спокойно произнес несколько слов, затем повесил трубку. - Десятый этаж, сэр. Номер двадцать семь. Скоростной лифт мигом поднял Гарри на нужный этаж. Лифтер проводил его до дверей номера 27. Посетитель был, очевидно, слишком важен и чего поклонился и ушел. Запах денег, как показалось Гарри, стал одуряющим. Он вошел в небольшое, великолепно обставленное помещение, где за столом, на котором стояли три телефонных аппарата, сидела какая-то девушка. Тут же была пишущая машинка фирмы IBM с печатающим узлом типа "мяч для игры в гольф", переговорное устройство и магнитофон. Девушка поразила Гарри: хотя она была прекрасно сложена, одета в модное черное платье, вылощена и безукоризненно причесана, она походила в его глазах на бесполую фотографию давно умершей женщины. Ее лишенное выражения лицо, безупречно выщипанные брови, покрытые бледной помадой губы лишь подчеркивали отсутствие всякого обаяния. В ее присутствии он чувствовал себя немного неловко, словно находился в обществе робота. - Мистер Эдварде? Даже в ее голосе звучал металл, будто вы слышали плохое воспроизведение записи. - Он самый, - отозвался Гарри, который не любил проигрывать в глазах женщин, и одарил ее обворожительной улыбкой. Никакого впечатления его улыбка на девушку не произвела. Она нажала на кнопку, затем, подождав, произнесла: - Мистер Эдварде пришел, сэр. На переговорном устройстве загорелась зеленая лампочка. Очевидно, мистер Шейлик не желал надрывать голосовые связки. Он предпочитал нажимать на кнопки, а не разговаривать. Поднявшись из-за стола, секретарша изящной походкой направилась к |
|
|