"Лоретта Чейз. Лорд Безупречность ("Карсингтоны" #3) " - читать интересную книгу автораБатшеба. Вполне подходящее имя.
Леди Ордуэй тоже посмотрела на племянника виконта, после чего понизила голос и добавила: - Она происходит из обедневшей ветви Делюси. - В каждой семье свои трудности, - заметил Бенедикт. - У Карсингтонов, например, головная боль с моим братцем Рупертом. - А, этот бездельник! - воскликнула леди Ордуэй с той мечтательной улыбкой и тем снисходительным тоном, которые мгновенно появлялись у дам, едва речь заходила о Руперте. - Те, кого в обществе называют ужасными Делюси, - совсем другое дело. Репутация крайне сомнительна. Только представьте, что стало с лордом Фосбери, когда второй из его сыновей, Джек, вдруг заявил, что женится на одной из них. Примерно то же, что произошло бы с лордом Харгейтом, если бы вы сказали, что женитесь на цыганке. Да она, собственно, и осталась цыганкой, как ни пытались они сделать из нее леди. Тот, кто старался сделать из Батшебы Уингейт леди, определенно не зря тратил и силы, и время. Ни в манере держаться, ни в речи Бенедикт не заметил ничего банального или вульгарного, а уж он-то сразу видел те едва уловимые оттенки, которые безжалостно выдавали даже самых хорошо обученных самозванцев и лицемеров. Лорд Ратборн решил, что разговаривает с особой своего круга. С леди. - Несомненно, таким способом им удалось заманить бедного Джека в лапы священника, - продолжала лопотать леди Ордуэй. - Да вот только свадьба не принесла семье того благосостояния, на которое они рассчитывали. Едва Джек женился, лорд Фосбери тут же лишил сына причитающейся доли наследства. В итоге молодые оказались в Дублине. Там-то я и встретила их в последний раз, Здесь достойная леди сочла необходимым перевести дух и слегка обмахнуться веером. К сожалению, эти меры не принесли желаемого облегчения, поэтому она опустилась на ближайшую скамейку и пригласила Бенедикта присоединиться. Повторять приглашение не пришлось. Леди Ордуэй была глупенькой, излишне манерной и редко говорила что-нибудь стоящее. И все же собеседнику приходилось безропотно сносить нелепую болтовню, поскольку особа принадлежала к немалому числу сплетниц, которые искренне считают, что слова "беседа" и "монолог" - синонимы. С другой стороны, она была давней знакомой Бенедикта, принадлежала к его кругу и вышла замуж за одного из политических союзников. А главное, сама того не сознавая, она помешала ему согрешить и против правил приличия, и против здравого смысла. Ведь он едва не вышел из Египетского зала вслед за Батшебой Уингейт. И тогда... И тогда даже трудно предположить, что бы он мог сделать в том состоянии полного ослепления, в котором находился. Унизился бы до такой степени, что вынудил бы ее сказать имя и адрес? Опустился бы настолько, что начал бы преследовать ее тайно? Еще час назад он отказался бы верить, что способен на столь предосудительное поведение. Так поступают лишь влюбленные мальчишки. Конечно, в юности и ему довелось испытать положенный набор увлечений. Больше того, вел он себя, как и полагается в таких случаях, ужасно глупо. Но ведь с тех пор можно было и повзрослеть. Во всяком случае, Бенедикт считал, что ему это удалось. |
|
|