"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу авторачего он хочет. Он не знал, что урок, который он желает преподать, - это урок
Венеры, а не Марса. "Искусство любви" Овидия, а не "Записки о галльской войне" Цезаря. Следовательно, он сделал ошибку. - Нет, вы плохо видите, мисс Трент, - сказал Дейн. - Всегда найдется другой способ. Вы думаете, его нет, потому что полагаете, что я играю по милым правилам, принятым в обществе. Например, думаете, что, поскольку мы в общественном месте, я буду заботиться о манерах. Возможно, даже думаете, что меня заботит ваша репутация. - Он злобно улыбнулся. - Может, передумаете, мисс Трент? Джессика прищурилась. - По-моему, вы мне угрожаете, - сказала она. - Позвольте пояснить, как вы прояснили мне свою угрозу. Я могу за тридцать секунд погубить вашу репутацию. За три минуты - стереть ее в порошок. Мы оба знаем, не так ли, что, будучи тем, кто я есть, я без труда это проделаю. Вы стали предметом спекуляций уже потому, что замечены в моем обществе. - Дейн сделал паузу, чтобы до нее дошло. Она промолчала. В прищуренных глазах сверкали злобные искры. - Вот как это будет, - продолжал он. - Если вы принимаете мое предложение в полторы тысячи, я веду себя прилично, провожаю вас до кабриолета и слежу за тем, чтобы вы благополучно доехали домой. - А если я его не принимаю, вы сделаете попытку погубить мою репутацию, - сказала Джессика. - Это будет не попытка, - сказал Дейн. Она выпрямилась и сложила на столе руки в изящных перчатках. Глава 4 Дейн предоставил мисс Трент более чем достаточно возможностей увидеть свою ошибку. Предупреждения не могли быть яснее. В любом случае медлить в такой ситуации - значило бы показать свою неуверенность, хуже того - слабость. Вести себя так с мужчиной опасно. С женщиной - фатально. И потому лорд Дейн наклонился к ней ближе, так что его огромный итальянский нос Узиньоло был в дюйме от нее, и тихо сказал: - Молитесь, мисс Трент. Он просунул руку, голую руку, потому что снял перчатки перед тем, как приступить к еде - под рукав ее ротонды и добрался до верхней пуговки легкомысленной серой перчатки. Дейн расстегнул перламутровую пуговку. Джессика посмотрела на руку, но не шелохнулась. Потом, прекрасно понимая, что на них устремлены взгляды всех присутствующих и шумные разговоры стихли до шепота, Дейн заговорил по-итальянски. Тоном любовника он говорил о погоде, о серой кобыле, которую задумал купить, о состоянии парижских сточных канав... Хотя сам он никогда не соблазнял женщину и не нуждался в этом, он видел и слышал, как это делают другие несчастные, и точно повторял их смехотворные интонации. Пусть все подумают, что они любовники. При этом он ловко работал над пуговками, приближаясь к ее запястью. |
|
|