"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу автора

он выгонит меня.
Вскоре Джессика усердно стучала молотком в дверь лорда Дейна.
Испуганная горничная Флора укрылась в грязном наемном экипаже.
Ей открыл одетый в ливрею лакей шести футов росту. Он нагло оглядел ее
с головы до ног. Любой слуга, имеющий хоть на грош мозгов, поймет, что она
леди. С другой стороны, ни одна леди не станет колотить в дверь к неженатому
джентльмену. Беда в том, что Дейн - не джентльмен. Джессика не стала
дожидаться, когда лакей разберется с этой головоломкой.
- Мое имя Трент, - сухо сказала она. - И я не привыкла ждать, когда
неотесанный остолоп-лакей впустит меня в дом. У вас три секунды на то, чтобы
уйти с моего пути. Раз. Два...
Лакей отступил, и она прошла в холл.
- Приведите моего брата, - приказала Джессика. Он с недоверием
таращился на нее:
- Мисс... мисс...
- Трент, сестра сэра Бертрана. Я хочу его видеть. Немедленно!
Джессика усвоила эту манеру и тон - весьма эффективные, - когда ей
приходилось общаться с непослушными мальчишками больше ее размерами и со
слугами ее дядей и теть, когда те делали бессмысленные замечания типа:
"Хозяину это не понравится" или "Миссис говорит, что нельзя". Ее тон и
манеры убеждали слушателя, что у него есть один выбор - подчиниться или
умереть. Приобретенные навыки не подвели ее и сейчас.
Лакей бросил панический взгляд в сторону лестницы.
- Я... я не могу, мисс, - прошептал он. - Он... он меня убьет.
Вмешиваться нельзя. Нет, мисс, ни за что.
- Понятно, - сказала она. - Вашей храбрости хватает только на то, чтобы
выбросить на улицу швейцара ростом вдвое меньше вас.
Послышался выстрел.
- Берти! - закричала Джессика и, уронив зонтик, бросилась вверх по
лестнице.
Обычно, услышав выстрел, Джессика не паниковала, даже если он
сопровождался женскими криками, как сейчас. Но беда в том, что ее брат был
там, где стреляли. Если Берти находился поблизости от канавы, он в нее
падал. Если Берти был поблизости от открытого окна, он из него вываливался.
Следовательно, если Берти был поблизости от летящей Пули, можно было
предположить, что он непременно нарвется на нее.
Джессика знала своего брата и не надеялась, что пуля его не заденет.
Она молилась только о том, чтобы остановить кровотечение.
Она взбежала по длинной лестнице и кинулась по коридору на женский визг
и пьяные мужские вопли.
Распахнула дверь.
Первое, что она увидела, - брат, лежащий навзничь на ковре.
Джессика кинулась к телу. Только она присела, чтобы его исследовать,
как грудь Берти тяжело приподнялась и раздался громкий, пропитанный винными
парами храп. Джессика отпрянула.
И тут заметила, что в комнате стало тихо, как в гробнице.
Джессика огляделась.
На креслах, диванах и за столами были рассеяны около дюжины мужчин
разной степени раздетости. Некоторых она никогда не видела, других узнала:
Ваутри, Шеллоуби, Гудридж. С ними были женщины, все - древнейшей профессии.