"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу автора

Дейн метался, то и дело возвращаясь мыслями к балу.
Джессика приехала на бал в отвратительном настроении, и последующие
события его не улучшили. Она несколько часов потратила на прическу, платье и
аксессуары. После приезда на бал она два часа терпела слабые намеки от
женщин и далеко не слабые - от мужчин.
К половине двенадцатого Берти проиграл несколько сотен фунтов, напился
до бесчувствия и был отправлен домой. Тем временем Женевьева во второй раз
танцевала с герцогом д'Абонвилем. Блаженство на лице бабушки говорило о том,
что она не собирается приходить кому-нибудь на помощь. Французский
аристократ произвел на нее впечатление. Когда мужчина производил на
Женевьеву впечатление, она ни на что другое не обращала внимания.
Обычно Джессика смотрела на романтические фривольности бабушки
отстранение, слегка забавляясь. Сейчас она прекрасно понимала, что чувствует
Женевьева, и ей было не смешно.
Не смешно быть напряженной, беспокойной, одинокой и нестерпимо усталой,
потому что время почти полночь, а один презренный негодяй не соизволил
приехать. Не смешно думать: вот и хорошо, что он не приехал, - в то же время
хотеть, чтобы приехал, и ненавидеть себя за это.
Она даже оставила два танца незанятыми в отчаянной надежде, что его
сатанинскому величеству придет в голову прихоть вытащить ее на танцпол. И
теперь при виде бабушки с ее красивым французом у Джессики ныло сердце. У
нее с Дейном так никогда не будет.
Он никогда не будет на нее смотреть с тающей улыбкой, как д'Абонвиль, а
если Джессика посмотрит на него с таким же обожанием, как Женевьева, Дейн
рассмеется ей в лицо.
Джессика подавила бесполезное отчаяние и призвала своих самых
настойчивых кавалеров. Один зарезервированный танец она отдала Малкольму
Гудриджу, другой - лорду Шеллоуби.
- Я вижу, вы не оставили танец для Дейна. Вы так уверены, что он не
придет? - спросил Шеллоуби, записывая свое имя на последней пластинке ее
веера.
- Вы думаете иначе? - спросила Джессика. - Или вы почувствовали запах
серы и клубы дыма, сопровождающие его приближение?
- Я поставил сто фунтов на его прибытие. - Шеллоуби вынул часы. - Ровно
в... а, сейчас мы его увидим.
Джессика увидела, что минутная стрелка часов встретилась с короткой
часовой, и в тот же миг послышался отдаленный бой стенных часов.
На десятом ударе все головы стали поворачиваться в сторону входной
двери зала, гул голосов начал стихать. С двенадцатым ударом наступила
мертвая тишина.
Джессика с бьющимся сердцем тоже повернулась к входу.
Это был арочный, необъятный, богато украшенный проем.
Он не казался достаточно большим для темной фигуры, застывшей под ним.
Наступила долгая драматическая пауза. И в полном соответствии с
репутацией Князя Тьмы Дейн был одет во все черное, только сверкали белизной
манжеты и верх груди, но это лишь усиливало эффект. Даже жилет на нем был
черный.
Джессика не сомневалась, что мрачный взгляд, лениво обегающий собрание,
исполнен презрения, а твердый рот чуть-чуть изогнут в язвительной усмешке.
Горячей волной ее окатило воспоминание о том, что этот непреклонный рот