"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу авторапоклонников, толпившихся под огромным папоротником в кадке.
Дейн оставил в покое леди Уоллингдон. Он усадил ее в кресло и промаршировал к гротескному папоротнику. Он продолжал идти, не дожидаясь, когда мужчины вокруг мисс Трент уступят ему дорогу или отойдут. Они его пропустили, но не ушли. Он бросил на них тяжелый взгляд: - Уйдите. Они ушли. Он пристально посмотрел на мисс Трент. Она ответила тем же. Игнорируя трепет, который вызвали в нем серые глаза, он опустил взгляд на лиф, нагло осмотрел белые плечи и грудь. - Должно быть, это держится на проволоке. Или же ваша портниха нашла способ опровергнуть закон притяжения. - Прошито укрепляющим материалом и косточками, как корсет, - спокойно ответила Джессика. - Это ужасно неудобно, но на пике моды, а я не рискнула вызвать ваше неудовольствие, явившись немодно одетой. - А, так вы были уверены, что я приду, - сказал Дейн. - Потому что считаете себя неотразимой. - Надеюсь, я не настолько склонна к суициду, чтобы желать быть неотразимой для вас. - Она обмахнулась веером. - Суть в том, что фарс развивается и мы с вами в нем ведущие актеры. Я готова принять меры, чтобы помочь покончить с ним. Сценой в кофейне вы развязали языки спорщикам, но я признаю, что спровоцировала вас, - быстро добавила она, не дожидаясь возражений. - Признаю так же, что сплетни могли бы уже затихнуть, если бы я не ворвалась в ваш дом. - Она покраснела. - Что касается дальнейшего, Дейн заметил, что она крепко сжимает веер и что грудь у нее вздымается с такой частотой, которая говорит о возбуждении. Он улыбнулся: - В настоящее время вы ведете себя не так, словно это несущественно. - Дейн, я вас поцеловала, - ровным голосом сказала Джессика. - Не вижу причин раздувать событие. Видит Бог, у вас это не первый раз и не последний. - Господи, мисс Трент, уж не угрожаете ли вы сделать это снова? - Дейн в комическом ужасе вытаращил глаза. Она вздохнула. - Я знала, что не стоит надеяться на ваше благоразумие. - Благоразумным женщины называют такого мужчину, которым могут управлять. Вы правы, мисс Трент, не стоило надеяться. Я слышу, кто-то пиликает на скрипке. Оказывается, нам предлагают вальс. - Действительно, - натянуто сказала она. - Значит, будем танцевать, - сказал он. - Нет, не будем. Я оставляла в запасе два танца, потому что... Не важно. На этот танец у меня уже есть партнер. - Это, конечно, я. Джессика поднесла к его лицу веер, чтобы показать мужские имена, нацарапанные на планках: - Посмотрите внимательно. Где вы видите надпись "Вельзевул"? - Я не близорукий, - сказал Дейн и выдернул веер из ее напряженных пальцев. - Что, вот этот? - Он показал на планку. - Рувьер? - Да, - сказала она, глядя мимо него. - Вот он идет. Дейн обернулся к ним нерешительно приближался француз. Дейн обмахнулся веером, мужчина остановился. Дейн с улыбкой двумя пальцами надавил на планку |
|
|